Тайна покинутой часовни
Шрифт:
Не успела она постучать во второй раз, как дверь распахнулась. На пороге стоял хозяин дома. Так это он подглядывал за ней из-за занавески! Должно быть, боялся увидеть на пороге Вейла, со злорадством подумала она. Почему-то эта мысль успокоила ее: хотя Трейвик делал вид, что угрозы герцога его не испугали, Мэри была уверена, что в глубине души он опасается влиятельного аристократа.
– Кого я вижу! – воскликнул Трейвик, пряча усмешку. – Какой приятный сюрприз! А я уж думал, твой... возлюбленный не передал тебе мое пожелание, – толстые
– Где Ричард? – спросила Мэри, пропустив мимо ушей нелепые домыслы торговца.
– Входи, Мэри. Мы же давние друзья – к чему церемонии?
Трейвик отступил от двери, приглашая ее войти широким жестом, словно желанную гостью.
– Где мой сын, мистер Трейвик? Я хочу видеть Ричарда!
Торговец склонил голову набок, будто удивившись ее требовательному тону. Он долго медлил, прежде чем ответить, но его голос по-прежнему звучал учтиво:
– Боюсь, вы с ним разминулись. Смитерс повез мальчика покататься на новом пони.
– На новом пони? – резко переспросила Мэри. Неужели Трейвик считает, что она поверит этой лжи? Сколько раз она намекала ему, что Ричарду пора научиться ездить верхом и править упряжкой. Но торговец заявлял, что это ни к чему: его сыну нужно лишь уметь считать и обрести выносливость для долгой и упорной работы.
– Ты же всегда уверяла, что мальчику необходимы развлечения. Может быть, тебя утешит мысль, что теперь у него появился собственный пони, – возразил торговец, вновь расплывшись в ухмылке.
– Я хочу видеть его, – повторила Мэри.
– Еще бы! Ричард соскучился по тебе. По правде сказать, он не понимает, куда ты подевалась. Он будет рад встрече. Входи в дом и подожди его, – Трейвик снова пригласил гостью войти в полутемный коридор. – Прошу, Мэри.
Она нехотя вошла в дом и машинально направилась в маленькую гостиную, где провела столько вечеров. Здесь она ждала хозяина, чтобы подать ему ужин. Мысль о том, что теперь она – герцогиня Вейл, наполнила ее горечью: несмотря на столь высокое положение, в душе она по-прежнему осталась служанкой Маркуса Трейвика. Остановившись у камина, она обернулась к человеку, застывшему в дверях комнаты.
– Распорядитесь, чтобы Боб Смитерс отвез Ричарда в замок Вейл, – заговорила она, – и передал его герцогу. Я хочу, чтобы это распоряжение было отдано при мне.
Взгляд желтоватых глаз впился в нее с почти осязаемой ненавистью, контрастировавшей с легкой улыбкой на губах.
– Конечно, – согласился торговец, – как пожелаешь, дорогая.
Но Мэри мгновенно уловила фальшь в ненавистном голосе. Он уже понял, что она готова исполнить его условие, но почему-то злорадствовал.
– Где он? – спросила Мэри, вдруг осознав, что Ричарда нет в доме.
– Я же объяснил... – начал Трейвик, но она покачала головой:
– Это ложь. Я хочу знать правду! Я пришла сюда, чтобы выполнить
– Истины? – с язвительной усмешкой переспросил торговец. – Истина, Мэри, состоит в том, что ты слишком глупа.
Она не отвела взгляд, ничем не выдала себя, но внутри у нее все сжалось от ужаса.
– Такой гордец, как Вейл, ни за что не отпустил бы тебя сюда, – продолжал Трейвик, – стало быть, ты не посоветовалась с ним. И поскольку он не собирался соглашаться на мое предложение, я не понимаю, откуда ты о нем узнала.
Мэри медлила с ответом. Значит, Трейвику удалось раскусить Ника!
– Я подслушала его разговор с другом. Да, вы правы: герцог ни за что не отпустил бы меня сюда, если бы узнал, что я задумала.
– Полагаю, как только тебя хватятся, милорд примчится, вооруженный до зубов, чтобы спасти жену-мученицу?
– Вы ясно дали понять, что именно хотите получить в обмен на ребенка. Я согласна на ваши условия. Вейл тут ни при чем. Отправьте Ричарда к нему. Нам с избытком хватит времени, чтобы покончить с нашим... делом, прежде чем сюда явится герцог.
– Откуда ты знаешь?
– Герцог уехал на целый день. Сегодня утром во время верховой прогулки я отпустила лошадь и добралась до деревни в повозке. Когда кобыла вернется в конюшню, конюхи решат, что она сбросила меня. Поиски займут несколько часов. Вейл не подозревает, что я задумала.
Взгляд Трейвика бесцеремонно блуждал по ее телу.
– По крайней мере, он неплохо одевает тебя, – наконец процедил торговец. – Пока ты жила здесь, со мной, ты носила мешковатую одежду.
– Когда вернется Ричард? – вновь спросила Мэри, не подавая и виду, что замечание торговца вызвало в ней дрожь. Отправить мальчика в замок следовало прежде, чем наступит омерзительная расплата. Верить Трейвику на слово опасно.
– Боюсь, не скоро. Но куда же ты так торопишься, Мэри? Вот уж не думал, что ты такая страстная женщина. – Он снова осклабился. – Вейл – гордец, каких мало, – продолжал он, – спесивый аристократ! Вряд ли он согласится принять тебя обратно. И правда, кому нужен порченый товар?
Он говорил правду. Но какое это имело значение? Между ней и Ником и так все кончено. От прежней любви не осталось и следа.
– А вот я, – продолжал Трейвик, – всегда готов предложить тебе дом – несмотря на твое поведение.
– Ваш дом мне не нужен! Я пришла сюда только затем, чтобы исполнить ваше требование. Отправьте Ричарда к герцогу, и тогда...
– Что-то вы оба чересчур печетесь о ребенке!..
– Отпустите его, – продолжала Мэри. – Ведь вы не любите Ричарда! Он вам не сын... Теперь вы сможете снова жениться, у вас появятся свои дети. – В ее голосе засквозили умоляющие нотки, и она возненавидела себя за это унижение перед мерзавцем. Но сейчас важнее всего безопасность сына, напомнила себе Мэри. Остальное – пустяки. Неважно, что будет с ней или с Ником...