Тайна покинутой часовни
Шрифт:
– Полковник! – вскричал Пирс. – Боже милостивый, полковник, что с вами?
Он мгновенно узнал второго пловца, однорукого мужчину, склонившегося над своим спутником. Его сотрясал кашель. Пирс подоспел как раз вовремя, чтобы подхватить падающего ничком Вейла.
– Что случилось? – спросил он, глядя в побелевшее от холода лицо Боба Смитерса.
– Трейвик ударил его веслом, а когда я попытался остановить его, выбросил меня за борт. Я бы утонул, если бы не он, – Боб кивнул в сторону Вейла.
Пирс
– Догони его, Джон, – прохрипел Вейл.
– Он уже далеко. Мы опоздали.
Вейл закрыл глаза. Он вновь подвел Мэри и сына.
– Вы сможете встать? – спросил Пирс.
– Конечно, – машинально отозвался Вейл, но едва попытался опереться на кисть руки, по которой ударил Трейвик, как вскрикнул от боли и повалился на руки Пирса.
– Должно быть, этот мерзавец сломал ему руку, – объяснил Смитерс, помогая Пирсу. Вдвоем им удалось поставить Вейла на ноги.
Подняв голову, Вейл увидел мчащуюся к нему Мэри. Мокрая юбка облепила ее ноги, длинные волосы растрепал ветер, бросая их в лицо, обвивая шею. Вейл отпустил плечо Пирса и выпрямился.
– Он уплыл, Мэри, – выговорил он. – Я не сумел остановить его...
Мэри замерла, борясь с желанием обнять мужа, и тут увидела Смитерса.
– Значит, вы были с ним, Боб? – недоверчиво спросила она.
– Но я никого не убивал, – поспешил возразить Боб. – На убийство я не соглашусь ни за какие деньги!
Вейл горестно отвел взгляд.
– Мы найдем Ричарда, – попыталась утешить его Мэри.
– Зачем вам понадобился сын мистера Трейвика? – удивился Смитерс.
– Ричард ему не сын! – яростно выпалила Мэри, решив, что с давним обманом пора покончить. Возможно, Смитерсу известно, где Трейвик спрятал мальчика. – Ричард мой ребенок! Мой и Вейла, – добавила она, взглянув на Ника.
– Но ведь он всегда был сыном Трейвика, – возразил однорукий солдат. Он хорошо помнил предостережение торговца о том, что его враги в отместку попытаются навредить ребенку. Смитерс знал, что эти двое – самые заклятые враги Трейвика.
– Никогда он им не был! – отрезала Мэри, вспомнив весь ужас, пережитый по вине торговца. – Я отдала ему ребенка потому, что... – Она смутилась, боясь признанием причинить вред сыну. – Когда он родился, я отдала его Трейвику и Абигейл. – На лице бывшего солдата отчетливо отразилось сомнение, и Мэри поняла, что сейчас не время для долгих и запутанных объяснений. – Он – сын герцога Вейла.
– А как же... – начал Смитерс, ничего не понимая. Он с самого начала знал, что Трейвик несправедливо обвинил Мэри Уинтерс в воровстве. Неужели он солгал и про мальчика?
– Посмотрите
– Я вас где-то видел... – пробормотал Смитерс. – Вы назвали его полковником? – обратился Смитерс к Пирсу.
– Это полковник Стэнтон, – подтвердил Пирс, уверенный, что имя и слава хозяина уже давно стали легендой. – Он был вместе с Веллингтоном на Пиренейском полуострове и при Ватерлоо.
– Стэнтон! – эхом повторил Смитерс. В его голосе отчетливо прозвучало благоговение. – Я видел вас в тот день, – продолжал он, – когда вы бросились спасать мальчишку-барабанщика. На своем веку я повидал немало храбрецов, но ни одному из них не сравниться с вами. Клянусь, полковник, когда я увидел, как рядом падает снаряд, я решил, что вы погибли.
– И я так думал, – подтвердил Ник, вспомнив события давнего дня, свист пуль и тяжесть тела барабанщика, лежавшего у него на руках. Вздохнув, Вейл улыбнулся товарищу по оружию с искренностью настоящего солдата, пренебрегающего рангами и чинами. – К счастью, – продолжал он, – мы оба ошиблись.
– Мне известно, что вы отличный офицер. Вы сами вели своих солдат в наступление. Ничего подобного мне не доводилось видеть. Подумать только, вы, прославленный офицер, бросились спасать какого-то мальчишку! Он даже не был...
– Это случилось так давно, – перебил Ник. Он старался не вспоминать о прошлом – даже в разговоре с Пирсом.
– При Ватерлоо? – спросила Мэри. Неужели Ник вновь был ранен? Может, поэтому он и не сумел?..
Смитерс повернулся к ней и вдруг вспомнил ее вопрос.
– Так, значит, он ваш сын? – изумленно произнес он. – Ричард Трейвик – ваш сын?
– Ричард Стэнтон, – мягко поправил Ник. Глаза Мэри наполнились слезами: она и не подозревала о том, как жаждала услышать эти слова из уст Ника, убедиться, что он открыто признал своего ребенка. – Если вам известно, где он сейчас... – начал Ник.
– Я отведу вас к нему, – пообещал Смитерс.
У Мэри перехватило дыхание.
– К Ричарду? Вы знаете, где он? – воскликнула она.
– Конечно, – кивнул старый солдат. – Я сам отвез его, куда велел мне Трейвик. Весь путь мы проделали верхом, в одном седле. Нам пришлось нелегко.
– Весь путь? Но куда? – Впервые с тех пор, как Трейвик уплыл прочь, в душе Ника проснулась надежда.
– В Шотландию. Я доставил мальчугана прямо к двери дома его бабушки, – объяснил Смитерс, искренне радуясь за ребенка. – Поначалу он держался настороженно, но перед отъездом я заметил, что мальчик постепенно оттаивает, – сообщил он. – Таким сыном можно гордиться, полковник Стэнтон.