Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

По нашей оценке, этот вид гидронимов занимает преимущественно Чехию, юг Словакии, Венгрию, Сербию и Хорватию. Несколько представителей имеется в Прибалтике. Это уже должно изменить существующие представления. Более того, формант «ава» характерен не только для гидронимов, но и для других категорий топонимов, ойконимов и оронимов. Полная топонимия дает совершенно иную картину, чем гидронимия. Она огромна и занимает все западнославянские страны, встречается в Венгрии, Италии и Греции, Австрии. От западнославянского массива следуют рукава на Белоруссию, Украину, Россию, Прибалтику и Балканы. Это отражает процесс расселения славян, которые и занесли этот тип топонимов в уже отмеченные Норик, Паннонию и Прибалтику. Из этого следует также вывод об исключительно славянской принадлежности топонимов «ава».

Можно привести и другой пример. Рассматривая гидронимию «колодез», Трубачев пришел к выводу о ее концентрировании

в Днепро-Донском междуречье, что позволило отнести ее к волынцевской культуре. Авторы идут еще дальше, полагая, что здесь начал шириться этноним «русь» [6]. Между тем такие гидронимы имеются также в Западной Украине и Польше. Полная же топонимия «колодез» стартует с польского поморья, далее широко растекается по Восточной Европе. В нее неравномерно вкраплены гидронимы.

Как мы видим, неверный алгоритм исследования обусловил получение неполных количественных данных, а авторы, в свою очередь, сделали ошибочные качественные выводы. Их породила методическая ошибка, обусловившая недостаток информации. Таким образом, внушительный багаж представлений, полученных с помощью традиционного использования гидронимов, подлежит серьезной ревизии. Нужно быть готовым к тому, что от значительной части этих представлений придется отказаться.

Используя такой подход, топонимисты от лингвистики впали в великое заблуждение, продолжающееся почти столетие. На примере единичных гидронимов можно говорить только об их этнической принадлежности, и не более того. Это качественная сторона вопроса. Но, когда делаются попытки использовать гидронимикон для решения количественных задач, в частности размещения этносов и их передвижений, то проблема переходит в совершенно иную нишу. Если вычленить из единого топонимикона только гидронимы (потому, что это было удобно) и оставить в стороне ойконимы, оронимы, возникает ситуация, когда резко сокращается объем используемой в исследованиях информации. Но ведь и ойконимы и оронимы также переносились народами в ходе расселений, они наряду с гидронимами возникали на местности, маркируя тем самым пути миграций. Фактически делается попытка судить о целом по некой, иногда не столь существенной, его части. Тем самым возникает ситуация с множеством решений, одно из которых авторы и предлагали читателям.

В свое время ваш покорный слуга провел эксперимент, используя в качестве базы данных «Атлас автомобильных дорог СССР». Во многих случаях редкие топонимы формировали траектории. Можно было бы делать выводы о миграциях. Однако эти результаты кардинально отличались от полученных с применением более полных топонимиконов [11].

В соответствии с классическими подходами топонимы подлежат этимологизации, с тем чтобы произвести этническое отнесение и выяснить источник их происхождения. Обычно эта процедура сводится к перебору офонимических вариантов [9] . При этом не всегда понятно, в результате каких законов фонетики и словообразования происходит переход от гипотетической к фактической лексеме. Более того, встречаются предположения о существовании топонимов в виде глаголов, а иногда и междометий. В реальности такие примеры отсутствуют. Как правило, топоним – это существительное и, крайне редко, прилагательное. В любой науке существуют законы и правила, количественные или качественные. Но если подходы основываются только на интуитивных соображениях исследователей, то научными их признать нельзя. В плане истории такая постановка вопроса не дает результатов.

9

Офоним – созвучие.

Характерным является пример с английским городом Arundel [37]. Второй корень «del» практически ни у кого не вызывает сомнений, «dell» – лощина (англ.), по которой и протекает одноименная река. Название города так и писалось до 1733 года – Арунделл. Его пытаются производить от бретонского «arno», означающее «идти» или «бежать», «бегущая река», а Арундел означал бы лощину реки Арно. Согласно другому объяснению город берет свое имя от французского слова «ласточка», «hirondelle». По другой теории (Тео Феннеман), «Arun» связывается с баскским словом «aran» – долина, аналогично Arendal в Норвегии и Швеции. Есть предположения о происхождении названия от древнеанглийского earndael или aerndael, означающего «орлиную лощину» или «живущую лощину». Вариантов много, и все они кажутся мотивированными, но нужен единственный.

Возникает вопрос о причинах и закономерностях фонетических и семантических изменений, приведших к переходу от различных вышеотмеченных этимологических вариантов к «аrun». Ответа нет. Переводя терминологию в русло предшествующих рассмотрений,

повторим его: «Каков алгоритм этимологической реконструкции топонимов и какой объем, какого рода информации необходим для этого?». Ответа мы также не получим. Такой подход стал уже настолько привычным, что один из авторов считает: «иметь единственный вариант как-то неприлично, надо бы 2–3». Несколько вариантов делают отыскание истины недостижимым. Это означает, что такой цели не ставится изначально. Ее заменяет ставшее традиционным стремление к наукоподобному жонглированию лексическими фантазиями. С легкой руки лингвистов этот подход был заимствован не только историками, но и всеми пожелавшими «выйти на ее тропу».

Приведем еще ряд характерных примеров. Так, считается, что скифы именовались на самом деле скитами от скитания, а целты (кельты) – желты от светло-русого цвета волос, сколоты есть жолоты, то есть золотые. Британия на самом деле читалась как Бридания – от больших бород, Каледония – Хладония, Бельгия – Белга от белки. Этноним этруски производился от русского слова хитрушки, Днепр – Данапер – прущий со дна. Не проводили разницы между «россы», «руссы», «расы», «россаны», «россаланы», «рюджии», «рушии», «расцы», «раши», «рутсени», «руцции», «руги», «расси», поскольку все это относится к русскому народу. Эти представления содержатся в труде В. К. Тредиаковского [20], второго русского академика наряду с М. В. Ломоносовым, поэта, филолога и историка. Они относятся к середине XVIII века. Очевидно, читатель уже знаком, и мы встретимся далее по тексту с аналогичными подходами, не только существовавшими почти триста лет назад, но и присутствующими у современных авторов. То есть для этой области науки время застыло и не было предпринято никаких прогрессивных решений. Если бы дело обстояло так в металлургии, физике или химии, то мы сейчас писали бы гусиными перьями.

Этимологи деликатно обходят стороной и другой очень важный вопрос о механизме внедрения своих версий. Каким образом они превращались в топонимы? Чтобы слово стало топонимом, оно должно быть общественно значимым. Это может быть реализовано через традицию либо процедуры своеобразной официализации и легализации, а затем легитимизации. Одного лишь офонимического признака здесь явно недостаточно. Если мы установили, что название племени смолян происходит от смолы, а древлян от древа, то такая этимология является слишком простой и прямолинейной. Она не объясняет образно-ассоциативную трансформацию исходного значения обыденного слова в сознании наших далеких предков и придание ему религиозно-мистической сущности, дабы стать этнонимом. А выражения таких ассоциаций были весьма неожиданными. Так, глаз означал солнце, а птица – небо. Для того чтобы решить эту проблему, вначале она должна быть осознана.

Топонимы – это крайне консервативное явление. Изменения в названиях должны иметь свои причины; сиюминутные и малозначимые события, которые иногда приводятся в качестве обоснований, являются неверными. Корни фонетических изменений лежат в исторических процессах тех времен, которые происходили в данном месте и связаны с появлением нового окружения. Производить произвольные трансформации без их учета – прием недопустимый, особенно когда это касается заимствований слов из лексиконов других народов. Если «аrun» предшествовало бретонское название «arno» или французское «ласточки», то необходимо исследовать, какие процессы происходили в этом регионе, какой народ, когда и почему произвел такую замену на «аrun». Появление в этом районе Англии басков с исторической точки зрения смотрится одиозным. Основная масса этимологий демонстрирует более виртуозное знание словарей и способности авторов создавать самые невероятные комбинации. В области естественных наук такие результаты обычно не публикуются и не выдаются за итог исследований. Возможно их упоминание мельком, и то в порядке высказывания гипотез.

Не лучшую услугу оказывает народная этимология (legendes les profanes – истории необразованных), которая иногда воспринимается как данность. Она является продуктом устного народного творчества, восполняющим информационный вакуум за счет примитивных фантазий или фонетических заблуждений, реального субстрата под собой не имеющих. Достаточно привести примеры с легковесным и легковерным отождествлением топонимов Брест (вяз) с Берестье, а названия Минск со словом «менять», Гомель – «Хо! – мель», Калуга – «Ко лугу», Таруса – «То русы», Жиздра – «жив – здрав!» и др. Козельск так был назван потому, что там бродило много козлов, а в Липецке оказалось много лип. Один путник, увидев селение, спросил другого: «Чи та или не та?». Тот ответил: «Чи та». Этого было достаточно, чтобы назвать город Читой, заменив старое название. Согласно местному преданию, Петр I, проезжая ночью, бросил фразу: «То тьма». Появился город Тотьма, о котором он ни разу не слышал.

Поделиться:
Популярные книги

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Системный Нуб 4

Тактарин Ринат
4. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 4

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Гром над Академией. Часть 1

Машуков Тимур
2. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 1

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле