Тайна Синего имама
Шрифт:
— На самом деле мы его не убивали. Мы схватили его в Париже, когда он пытался заполучить рукописи, которыми пользовался Клеман-Амруш, и отправили в Гуантанамо. Вот там-то он и встретил свою смерть.
Теперь Морван налил воды в свой стакан. Он проделал это еще медленнее, чем посол, и подумал, что ему бы работать на набережной д'Орсэ, [20] а не в Министерстве внутренних дел.
— Господин Морван, — заговорил Коннуэй, — раз уж речь зашла об этом, мне хотелось бы принести наши извинения Франции за то, что мы организовали похищение на ее территории.
20
На
— Я передам ваши слова министру. Если похищение Тарика Хамзы не станет достоянием общественности, мы оставим это дело без последствий.
— Это ваш первый визит в посольство со дня моего приезда, но я много слышал о вас еще в Вашингтоне. Говорят, вы настоящий профессионал.
Хотя слова посла и польстили ему, Морван сделал вид, что не обратил на них особого внимания. Опыт подсказывал ему, что за таким началом должен последовать неприятный разговор.
— У меня много врагов, и я рад, что есть люди, которые ко мне хорошо относятся, — сказал он в ответ.
— Здесь вас окружают друзья. Если честно, как вы относитесь к Мельхиору? Вы наверное, часто общались с ним с тех пор, как он работает здесь, в Париже.
Морван вспомнил, как Мельхиор расспрашивал его о долгах Коннуэя, и понял, что недооценивал неприязнь, которую испытывает к его приятелю посол. Он навел справки в соответствующих службах, но не собирался давать ход этому делу. Конечно, в разведке нередко приходится поступать не по-джентльменски, но всему есть предел. К тому же, несмотря на склонность к вину, Мельхиор был неплохим парнем и искренне любил Францию. Не говоря уже о том, что, будучи главой парижского отделения ЦРУ…
— Я думаю, он заслуживает повышения, — сказал Морван.
— Абсолютно с вами согласен, — ответил Коннуэй. — Мне очень приятно было с вами познакомиться.
Фары бетономешалки освещали виноградники на склоне холма Сансер.
Эти люди, поедающие во время службы собственного бога, отводили целые гектары плодородной земли под виноград, чтобы делать из него вино. Абу Кибер подумал, что искать дорогу ночью посреди этого сатанинского края — уже своего рода подвиг.
Теперь грузовик катил по шоссе на север. После Сен-Сатюра Абу Кибер выехал на проселочную дорогу. Теперь крутом были только голые деревья.
Проехав около километра по рытвинам, Абу Кибер увидел в свете фар шлагбаум и табличку: «Частная собственность. Въезд запрещен». Он выбрался из грузовика и поднял шлагбаум. Машина въехала на асфальтированную дорогу.
Бойцы увидели вдали какие-то блуждающие огоньки. Странные отблески, словно злые духи, пробегали по заиндевевшей траве и деревьям. Они догадались, что подъехали к большой реке, которую уже пересекли днем. Луна отражалась в проточной воде. Бетономешалка въехала на металлический мостик, соединявший причал с баржей. Абу Кибер потянул на себя ручной тормоз и снова вылез из кабины. Один из бойцов занял его место за рулем, а сам Абу Кибер при свете фар указывал ему путь. Когда машина наконец оказалась в трюме, бойцам едва хватило места, чтобы вылезти из кабины. За несколько минут они
Синий имам обо всем позаботился. В холодильнике и шкафчиках было полно еды. Бойцы очень обрадовались, когда увидели гидрокостюмы.
— Теперь вы видите, что вас не просто так сюда привезли, — сказал Абу Кибер.
— А что за корабль нам надо потопить?
— Идите сюда.
Абу Кибер подошел к иллюминатору и указал на противоположный берег. Вниз по течению, примерно в километре от них, над двумя похожими на воронки сгустками мрака мигали красные и белые огни. А вокруг созвездия сияли в небе еще более темном, чем над пустыней Руб-эль-Хали.
— Две башни, которые вы там видите, — градирни атомной электростанции Бельвиль-сюр-Луар, — произнес Абу Кибер. — Французы полагают, что им удалось предусмотреть все. Они уверены, что их атомным станциям ничто не угрожает. Конечно, они приняли меры предосторожности. Подъезды к станциям строго охраняются, сотрудники подвергаются досмотру на входе, а в залах управления сидят жандармы. Не говоря уж об истребителях, патрулирующих воздушное пространство вокруг электростанций. Они обо всем подумали. Нам известно об этом, потому что Синему имаму удалось заполучить кризисный план электростанции.
Абу Кибер не упомянул о том, что Синий имам был к тому же автором этого документа. Он счел, что эти сведения лучше сохранить в тайне.
— Да, но… как же мы попадем в эту крепость?
— Никак, потому что это практически невозможно.
— Но…
— Я вам позже все объясню. А теперь пойдем спать.
Сначала Пивер почувствовал запах ее духов, потом ее рука коснулась его плеча. Время, проведенное наедине в подвалах министерства, действительно сблизило их. Они мгновенно нашли общий язык, подобно «Бельфегору» и «Али-Бабе».
Камилла радовалась, что наконец оказалась в мире, куда, она думала, двери ей закрыты. Если сначала у Пивера и были подозрения, что юная красавица ведет двойную игру, они мгновенно рассеялись. Совершенно очевидно, что Камилла обладает слишком богатым воображением и отвагой, чтобы служить какому-нибудь аятолле. Ему казалось, что в глубине души эта девушка — язычница, и ее не может привлечь радикальный ислам, да и вообще любая форма монотеизма.
— Как твои успехи? — спросила она.
— Я запросил у «Бельфегора» список всех франко-говорящих исламистов, получивших высшее техническое образование. Сейчас вместо 8321 имени у нас остается всего 1732.
— Да, это слишком много. Теперь запроси имена тех, кто ранее участвовал в профсоюзных движениях.
— Причем здесь профсоюзы?
— «Али-Баба» проанализировал тексты и выявил характерные для их авторов словосочетания и выражения, которые навели меня на мысль, что противники «Забытых стихов» — бывшие профсоюзные активисты. На некоторых исламистских форумах меня заинтересовали сообщения, где говорится, что на собрании квартала или молельни было единогласно принято то или иное предложение. То тут, то там упоминаются «единство действий» и «подвижки». Такие выражения очень выделяются на фоне религиозной лексики; они выдают прошлое авторов, определенные привычки и предпочтения.