Тайна старого подземелья
Шрифт:
В полпервого им на смену поднялись по веревке Джулиан и Джордж. Докладывать было не о чем. Дик и Энн спустились в пещеру, улеглись на свои роскошные постели и уснули. Эдгар продолжал храпеть в углу под охраной Тимми.
Джулиан и Джордж не сводили глаз с моря, надеясь увидеть какое-либо судно. В эту ночь светила луна и было не так уж темно. Вдруг они услышали приглушенные голоса и увидели внизу на скалах два темных силуэта.
— Это Стики, — прошептал Джулиан. — Вероятно, собираются опять поплыть к старой посудине.
Послышались
Затаив дыхание, оба вглядывались в темноту. Было ли это призрачное судно в морской дали тем самым «Скитальцем»? Или его хозяина прозвали Скитальцем? Намерены ли контрабандисты в эту ночь поработать?
— Смотри, там показалась ещё одна лодка, — сказала Джордж. — Наверно, её послали с того судна. Луна опять вышла из-за туч, ты сможешь её разглядеть. Она направляется к старой посудине. Видимо, там у них место встречи.
И тут, как назло, луна опять спряталась за тучу, опять стало темно, причем надолго, — дети едва могли дождаться, когда станет светлей. Наконец туча ушла, и лунный свет озарил морскую гладь.
— А теперь обе лодки отплывают от старого корабля, — с волнением сказал Джулиан. — Встреча состоялась — контрабандные товары, я полагаю, переданы — одна лодка возвращается на судно, а другая, лодка Стиков, плывет к острову, нагруженная товарами. Когда Стики причалят к берегу, мы последим за ними и посмотрим, куда они это добро прячут.
Прошло довольно много времени, пока лодка супругов достигла берега. Как они причаливали, детям не было видно, но вскоре они разглядели, что Стики движутся к замку. Мистер Стик нес на плече что-то вроде большого тюка. Несла ли что-нибудь миссис Стик, детям не было видно.
Зайдя во двор замка, оба направились к входу в подземелье.
— Они несут туда контрабанду, — прошептал Джулиан. Теперь дети вели наблюдение, спрятавшись за стеной, окружавшей замок. — Давай вернемся к нашим, расскажем, что мы видели, и составим план действий. Надо каким-то образом захватить контрабандные товары, переправить их на материк и заявить в полицию!
И вдруг в ночной тьме раздался крик. Пронзительный крик испуга — дети вздрогнули от страха. Непонятно было, откуда исходил этот крик.
— Бежим! Это, наверно, Энн! — сказал Джулиан, и оба помчались со всех ног к отверстию над пещерой. Оба спустились по веревке, и Джулиан с тревогой оглядел пещеру. Все было спокойно. Что тут случилось такое, отчего Энн вдруг закричала?
Но Энн мирно спала на своей постели, и Дик спал. Эдгар похрапывал, а Тимми, сверкая своими карими глазами, его сторожил.
— Странное дело! — сказал Джулиан, ещё не оправившись от испуга. — Чертовски странное! Кто же это кричал? Это не могла быть Энн — если б она во сне закричала так громко, она разбудила бы остальных.
— Но кто же тогда кричал? — с дрожью в голосе спросила Джордж. — Такой зловещий был крик! Правда, Джулиан? Мне стало жутко. Кричал кто-то смертельно испуганный. Но кто это мог быть?
Они разбудили Дика и Энн и рассказали о странном крике. Энн было очень страшно. Дика заинтересовало сообщение, что у старой посудины встретились две лодки и что Стики притащили на остров какую-то контрабанду и унесли её в подземелье.
— Завтра мы так или иначе её заполучим, — бодро сказал Дик. — Вот будет забава!
— Почему вы подумали, что это я кричу? — спросила Энн. — По-вашему, кричала девочка?
— Да, похоже было на то, как ты кричишь, когда кто-то из нас вдруг на тебя налетит, — сказал Джулиан.
— Странно, — сказала Энн. Она опять свернулась клубочком на своей постели, и Джордж легла рядом с ней.
— Ох, Энн! — с отвращением сказала Джордж. — На постели места нет из-за этих кукол, и плюшевый мишка тоже здесь. Право, ты у нас ещё младенец!
— Неправда! — сказала Энн. — А вот куклы и мишка — они младенцы, им страшно и скучно, потому что с ними нет маленькой девочки, их хозяйки. Потому я их взяла вместо неё к себе в постель! Я уверена, та девочка была бы рада, если б узнала.
— Маленькая девочка, — медленно проговорил Джулиан. — Нам показалось этой ночью, будто мы слышали крик маленькой девочки, и чемодан мы нашли, заполненный одеждой для маленькой девочки и куклами для нее. Что все это означает?
Наступила тишина, и вдруг Энн решительно сказала:
— А я знаю! Их контрабанда — маленькая девочка! Они украли маленькую девочку, и это её куклы, а поверх кукол лежала одежда, которую украли тогда же, — чтобы девочку одевать и чтобы ей было чем играть. Девочка эта теперь здесь, на острове, — ночью вы слышали, как она кричала, когда эти гадкие Стики тащили её в подземелье!
— Ну что ж, я думаю, что Энн нашла разгадку, — сказал Джулиан. — Ты у нас умница, Энн! Наверно, ты права. Вовсе не контрабандисты облюбовали этот остров, а похитители!
— Что значит «похитители»? — спросила Энн.
— Это люди, которые крадут детей или взрослых и держат их в потайном месте, пока не получат за них много денег, — объяснил Джулиан. — Это называется «выкуп». Пока выкуп не выплатят, похитители держат пленника у себя.
— Вот-вот! Именно это и происходит здесь! — сказала Джордж.
— Я уверена, что угадала! — сказала Энн. — Маленькую девочку украли и привезли с какого-то судна в лодке на старый корабль, и эти жуткие Стики забрали её сюда, на остров. Ох, гнусные твари!