Тайна старых часов
Шрифт:
— Вот уж Тофэмы не скажут мне спасибо, когда узнают, как все происходило, — рассмеялась Нэнси, поднимаясь по лестнице впереди отца. — А вообще-то, папа, нам ведь предстоит борьба. Так просто Тофэмы не сдадутся. Ты и сам об этом говорил.
— Само собой разумеется. Еще и поэтому не надо, чтобы до них дошли подробности того, как было добыто завещание. Во всяком случае, пока дело не решится окончательно.
— Знаешь, меня разбирает ужасное любопытство: оставил Тофэмам что-нибудь старый Джосиа в последнем завещании
— А если не оставил, — откликнулся Карсон Дру, — твое открытие будет для них настоящим ударом. Уж больно момент неподходящий.
Нэнси, остановившись, обернулась к отцу:
— В каком смысле?
— Видишь ли, в городе разнесся слух, что Ричард Тофэм в прошлом месяце понес гигантские убытки на фондовой бирже. В нескольких местах он получил кредит, так сказать, под наследство, и я подозреваю, что теперь он сильно зависит от денег Кроули. Без них ему не выпутаться. Он сейчас прилагает все усилия, чтобы ускорить получение прав на имущество покойного.
— Тогда и нам следует поторопиться, — заметила Нэнси, снова зашагав вверх по ступенькам.
— Смотри, не надейся слишком сильно на благоприятный исход. Даже сейчас, — мудро посоветовал дочери мистер Дру. — Мы вполне можем остаться с носом.
— Каким образом?
— Да очень просто. Не будет завещания в ящике сейфа, и все.
— Ну, папа, уж в это я нисколечко не верю. В записной же книжке сказано, что оно там!
— Есть еще один вариант. А что, если Джосиа Кроули совсем не так распорядился своим состоянием, как ждут Тэрнеры, Хуверы и остальные?
— Но он же им всем обещал…
— Это мне известно, Нэнси. И все же не исключено, что мы принимаем желаемое за действительное. Я имею в виду запись в книжке. Мистер Кроули хотел, но мог так и не собраться составить новое завещание.
— Ты можешь расхолаживать и пугать меня, сколько угодно, — хладнокровно заявила отцу юная сыщица. — Все равно я не перестану надеяться. Господи, скорей бы наступило утро!
Мистер Дру расхохотался.
— Ты неисправимый оптимист, Нэнси! А теперь выкинь из головы Джосиа Кроули и выспись хорошенько.
У дверей своей спальни Нэнси помедлила, а потом вернулась к лестнице.
— В чем дело? — не понял мистер Дру.
Не отвечая, девушка торопливо спустилась в гостиную, схватила со стола записную книжку и снова побежала наверх по ступенькам, крытым ковром.
— В конце концов, я столько пережила ради того, чтобы взять ее в руки! — Она прижала к груди долгожданный трофей. — И не собираюсь рисковать. Вот! — Нэнси засмеялась. — Я буду спать, а она — лежать у меня под подушкой!
НАПРЯЖЕННОЕ ОЖИДАНИЕ
Наступило утро. Горячие солнечные лучи, проникнув через распахнутое настежь окно, залили спальню ярким светом. Открыв глаза, Нэнси поглядела на часы,
— Как я могла проспать в такой день, бессовестная?! — пожурила она себя.
Потом, рывком сунув руку под подушку и достав записную книжку Кроули, оглядела ее с нескрываемым удовольствием и даже погладила.
— Ох, и веселенький же сюрприз ждет Тофэмов…
Быстро приняв ванну и одевшись, Нэнси спустилась вниз. Она прелестно выглядела в голубой летней юбке и таком же свитерке. Девушка поцеловала Ханну Груин; та весело пожелала ей доброго утра и сообщила, что мистер Дру уже довольно давно уехал в свой офис.
— Вот досада, — огорчилась Нэнси. — Не позабыл ли он о нашей встрече?
— Конечно, не позабыл, — пожала плечами домоправительница. — Разве ты не знаешь своего отца? Он уже успел позвонить судье Харту в Мэйсонвилл и ждет от него ответного звонка около десяти. А потом обо всем даст тебе знать… Силы небесные, Нэнси, ты ж и в самом деле совершила открытие! От всей души надеюсь, что история с наследством теперь кончится к полному нашему удовлетворению.
Ханна исчезла было в кухне, но тотчас вернулась с целой тарелкой хрустящих золотистых вафель.
— Ешь скорее, — поторопила она девушку. — Отец может позвонить с минуты на минуту.
Нэнси съела миску клубники, потом принялась за вафли.
— Вкуснотища! — облизывалась она, расправившись с первой и поливая вторую вафлю кленовым сиропом.
Она только-только кончила завтракать, как зазвонил телефон. Мистер Дру сказал, что судья Харт живо откликнулся на просьбу, и в банке все подготовлено.
— Возьми записную книжку, ключ и приезжай ко мне в контору. Поедем в банк.
— Уже выхожу, папа.
Нэнси сбегала наверх за сумочкой и отправилась в город.
— Книжка у меня; отдать ее тебе прямо сейчас? — С этим вопросом она переступила порог отцовского кабинета.
— Мы возьмем ее с собой, покажем управляющему отделом хранения банка. Книжка послужит доказательством того, что заглянуть в сейф мистера Кроули нас принуждают серьезные обстоятельства.
Оставив несколько распоряжений секретарше, Карсон Дру вместе с дочерью вышел из конторы; усевшись в синий автомобиль, они тронулись в путь.
— Я просто не переживу, если в сейфе не будет нового завещания! — объявила Нэнси, едва они выехали за пределы города. От волнения она разрумянилась, глаза блестели, руки нервно сжимали руль.
— Ты должна усвоить одну вещь, Нэнси, — отозвался адвокат подчеркнуто ровным, спокойным тоном. — Усвоить и запомнить. Мистер Кроули был странный человек и поступки совершал странные. Завещание, конечно, может оказаться в сейфе, но с равным успехом может и не оказаться. Не исключено, что в ящике лежат указания насчет дальнейших розысков.