Тайна странного свертка
Шрифт:
Миссис Троттевилл ушла на ленч к кому-то в гости, так что Фатти имел возможность есть сколько хотел и как угодно долго, устроившись в одиночестве перед камином. Все его мысли были поглощены новой загадкой. Это не была настоящая Тайна – во всяком случае, пока что – но интерес она представляла несомненный. Когда в комнату вошла горничная Джейн, ее поразило, как много он съел.
– Ох ты, я и в самом деле здорово подналег, – воскликнул Фатти, сам с удивлением глядя на пустую суповую миску и блюдо с мясом. – Я думал, а когда я думаю, Джейн, я люблю иметь достаточно пищи для размышлений. А что
Джейн засмеялась. Ну и чудак наш молодой хозяин, с ним надо держать ухо востро! Она ушла передать кухарке, чтобы та испекла еще один блинчик для Фатти.
Фатти намеревался сразу же после ленча заняться составлением подробного плана работы над новой задачей, но, к сожалению, он крепко уснул перед камином. Рядом с ним на коврике свернулся Бастер. Проснулся Фатти, только когда часы пробили половину четвертого.
Он в ужасе вскочил. Ведь он давно должен был быть у Пипа! Фатти натянул пальто, вспомнил материнский приказ закутывать шею шарфом, снял с вешалки свою шапку и решил ехать на велосипеде, усадив Бастера в корзину на раме. Тогда он не так сильно опоздает.
Он подкатил к дому Пипа, отчаянно нажимая на звонок все время, пока ехал по подъездной дорожке. Миссис Хилтон этот шум сильно рассердил. Почему это Фатти требуется всякий раз извещать вот этак о своем прибытии? Право же, этого мальчика надо призвать к порядку – он начинает забываться!
– Простите, что мы опоздали, – сказал Фатти, входя в детскую наверху. За ним вприпрыжку следовал Бастер. – Я заснул. Сам не знаю почему.
– Мы все заснули! – сказал, широко улыбаясь, Ларри. – Наверное, еще один пример «остаточных явлений», о которых говорил доктор. Когда мы с Дейзи пришли, Пип и Бетси еще спали.
– Ну ладно, сейчас у нас сна ни в одном глазу, – сказал Пип, – и мама говорит, что все вы, если хотите, можете остаться у нас пять чай. Фатти, наша кухарка испекла шоколадный бисквит, так что тебе повезло. Мама говорит, что мы можем съесть его весь, если хотим.
– Грипп все-таки дает кое-какие преимущества, – заметила Бетси. – Взрослые считают, что после этого нас надо подкормить. В другое время мама бы сказала: «Не надо жадничать!», а теперь все время повторяет: «Обязательно съешь еще немножко, дорогая. Пожалуйста, возьми еще порцию». Пусть так будет подольше!
Все от души с ней согласились. Пип выложил остатки мятных леденцов, которые купила для него Бетси, и все взяли по «бычьему глазу». Дети уселись вокруг камина, посасывая конфеты и чувствуя себя очень уютно.
– Давайте теперь поговорим, – сказал Ларри. – Сегодня утром нам пришлось в такой спешке прервать встречу! Фатти, есть у тебе какие-нибудь планы? Как по-твоему, есть ли какая-нибудь вероятность того, что мы имеем дело с настоящей тайной? По правде сказать, после тех тайн, которые нам доводилось разгадывать в прошлом, это происшествие выглядит довольно заурядным. Но приятно будет заняться даже маленькой тайной – ведь через четыре-пять дней нам возвращаться в школу.
Последние слова были встречены стоном всех присутствующих. Никому в школу не хотелось, но все они уже достаточно поправились после болезни, чтобы вернуться к занятиям.
– Я думаю, – медленно проговорил Фатти, – я действительно думаю, что здесь, быть может, кроется Тайна, и, если это так, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы ее раскрыть. В конце концов, Тайна – большая ли, маленькая ли – всегда Тайна, и ее необходимо разгадать. Я предлагаю приступить к делу сейчас же!
КОЕ-КАКИЕ ПЛАНЫ И ПРИЯТНОЕ ЧАЕПИТИЕ
Все, конечно, были в восторге от этих слов. Бастер колотил хвостом по полу, словно бы в знак полного согласия с остальными. Тайна! Будьте уверены, он примет участие в ее разгадке!
– Вы, наверное, помните, к каким выводам мы пришли сегодня утром, – начал Фатти. – И всем вам известно, какими уликами мы располагаем: два вида отпечатков ног, маленькая красная перчатка и окурок, который в качестве улики, в сущности, мало чего стоит, кроме того разве, что доказывает: взломщик курил. Большего мы из него почерпнуть не можем – невозможно даже установить, что это была за сигарета.
– Да, пожалуй, это все улики, имеющиеся в нашем распоряжении, – заметил Ларри.
– Между прочим, – сказал Фатти, вдруг вспомнив что-то, – мы знаем, как этот человек проник в сад, спрятался, потом пробрался к окну с задней стороны дома, знаем, как он проник в дом, но как он из него выбрался – нам неизвестно! Ведь на следующий день – я имею в виду сегодня – его в доме не оказалось, значит, каким-то образом он должен был уйти. Есть у кого-нибудь соображения на этот счет?
– Да, – сразу же откликнулся Пип. – Мы думаем, он, вышел через парадную дверь. Нам показалось, что несколько отпечатков его ног можно было различить среди множества перепутавшихся следов на дорожке, ведущей от фасада до дома и назад, к дому. Во всяком случае, никаких следов, тянущихся к тыльной стороне дома, в саду не было.
– Ясно, – сказал Фатти. – Да, вероятно, он и в самом деле вышел через парадную дверь и не захлопнул ее за собой, чтобы не привлечь к себе внимания шумом. Жалко, что мы не можем найти никого, кто видел кого-либо из этих двух мужчин, бродящих посреди ночи, в особенности Феллоуза, который был в шлепанцах и, возможно, в халате. Вот чем надо нам сейчас заняться – найти кого-нибудь, кто видел того или другого из них в ту ночь.
– Не представляю, как мы можем найти кого-либо, – возразила Дейзи. – Ведь не можем же мы установить, кто в ту ночь был в столь поздний час на улице, подойти к нему и спросить, не видал ли он мужчину в шлепанцах и халате. Нас примут за сумасшедших.
– Другая вещь, которую нам надо установить, – это время, когда «грабитель» проник в дом, – продолжал Фатти. – Это позволит нам как-то сориентироваться.
– В чем сориентироваться? – спросила Дейзи.
– Сам не знаю, – ответил Фатти. – Просто надо до конца исследовать всякую, даже самую мелкую деталь. Ларри, ты знаком с кем-нибудь из ваших соседей – я имею в виду обитателей дома, расположенного между вашим домом и тем, где жил мистер Феллоуз?
– Да, – сказал Ларри. – У тамошней прислуги есть сын. Я с ним иногда беседую. Он большой любитель птиц, постоянно наблюдает за ними, знает, как каждая называется и какой у нее посвист.