Тайна волшебного ящика
Шрифт:
— Я знаю даже, что находится в этом ящике!
— Ты знаешь… что находится… в ящике? — Детектив растерянно смотрел на стоявшую перед ним девочку.
Он несколько раз моргнул, провел рукой по своему носу. И, наконец, взял себя в руки.
— Черт побери, Ева, если ты шутишь, то это тебе даром не пройдет! Ты же знаешь, что поставлено на карту! Ведь мы разыскиваем вора!
— Рассказывай! — коротко бросил Цыпленок.
Ева не заставила себя долго упрашивать.
— Я немного побродила между вагончиками…
Детектив перебил ее:
— А как ты туда попала?
— Через дырку в заборе, — ответила Ева и продолжила: — Так вот, я стояла там и осматривалась. Вдруг из вагончика номер сорок три вышел какой — то мужчина. Видно было, что он сильно взволнован. И направился к директорскому вагончику. Я, конечно, последовала за ним и остановилась по другую сторону этой избушки на колесах. Окно было открыто, поэтому я могла слышать все, о чем там говорили…
Тут рассказчица сделала паузу и стала убирать прядь волос, упавшую ей на лоб.
— Дальше, дальше, Ева, не тяни, — подгоняли ее нетерпеливые слушатели. — Что дальше?
— А вот что. Мужчина пожаловался, что у него пропал один из ящиков с реквизитом. Без него он не сможет выступать вечером. Директор утверждал, что оба ящика были вчера после обеда доставлены с железнодорожной станции. Потом позвал водителя. Тот подтвердил, что действительно привез оба ящика, окрашенные в голубой цвет. И поставил их около служебного вагончика, к которому доставляются подобные вещи. Короче говоря, директор предположил, что ящик где — то стоит, и его следует поискать. Если выход нового иллюзиониста не состоится, случится провал. А это — крупная денежная потеря для цирка, поскольку участие этого артиста уже повсюду афишировано. После этого разговора все разошлись из вагончика.
Какое — то мгновение мальчишки молчали. Затем Детектив сказал:
— Вот так штука! Мы ведем дурацкие поиски, а Ева случайно подслушивает разговор, и все становится ясно.
Он приложил указательный палец правой руки к носу, сморщил лоб, посмотрел задумчиво на Еву и Цыпленка и медленно произнес:
— Теперь все понятно! Директор уволил прежнего иллюзиониста. Почему и за что — неважно. Вы же слышали, что рассказывали Антон и Долговязый Готфрид: у директора есть другой артист на замену прежнего. И что же делает первый, чтобы отомстить? Он крадет реквизит другого, чтобы тот не смог выступить. Неплохо придумано, как считаете? Для цирка это — скандал и позор, так как о выступлении нового артиста, а это слышала Ева, широко оповещено. Понятно?
Ева кивнула головой. Цыпленок же только сказал:
— Черт побери, это — курам на смех!
— А кто этот новый артист? — спросил Детектив.
Ева пожала плечами. Но вдруг выпрямилась.
— Постойте, постойте! Ведь афиши расклеены. Они есть и перед входом в цирк.
Ребята, как по команде, сорвались с места, помчались к выходу, протиснулись сквозь внушительную толпу желающих попасть в цирк и остановились у вагончика с кассой. Там на щите поперек пестрых афиш были наклеены ярко — красные бумажные полосы:
Сенсация! Сенсация!
Гастроли всемирно
МАНДАРИНО
Сегодня! Сегодня!
По билетам за обычную цену
Цыпленок высказался первым:
— Итак, в ящике находится реквизит фокусника. Будет большой скандал, если представление не состоится. Такая реклама!
— Мандарино стоит больших денег, — вмешалась Ева, — выступит он или нет, но цирк все равно должен заплатить ему.
И, наконец, Детектив подвел итог:
— Представление не должно сорваться! До вечера мы должны найти ящик. Ясно?
Ева и Цыпленок кивнули.
— Садись быстренько на велосипед и поезжай в штаб, — обратился Детектив к девочке. — Мы тоже скоро придем туда. Следует обсудить вместе, что теперь делать.
Ева побежала за своим двухколесным другом. Несколько помедлив, за ней последовали и мальчики.
ОБЛАВА НА ВОКЗАЛЕ
Третья бригада вела наблюдение за крытым перроном вокзала. Старшим здесь был Зигфрид. Он так расставил Герхарда, Вальтера и Хайди, что выход на перрон постоянно ими контролировался.
— Нам нужно, — поучал Зигфрид, — быть готовыми к тому, что негодяй изменит внешность. Значит, необходимо проверять всех, у кого громоздкий багаж. А поскольку ящик не влезет в чемодан, вор наверняка понесет его, обернув бумагой или тканью.
Трое мальчиков и девочка внимательно наблюдали за всеми пассажирами, выходившими на перрон. Но ни у кого не было груза, похожего на разыскиваемый ящик.
Наконец, поток людей иссяк. По расписанию в течение ближайшего получаса не ожидалось ни прибытия, ни отправления поездов. Наступила пауза, во время которой Зигфрид решил посовещаться.
— У меня появилась идея, — сказал он. — Мы не поймаем преступника, если будем наблюдать за пассажирами издалека. Ведь он может не только переодеться, но и загримироваться. А грим и накладную бороду можно распознать лишь вблизи. Поэтому нам нужно подобраться как можно ближе к входу на перрон.
— А как это сделать? — спросил Вальтер. Он с сомнением посмотрел на друга и покачал головой. — Ты ведь не можешь сказать подозрительным лицам: «Подождите минуточку, я хочу подергать вас за бороду, чтобы убедиться, что она настоящая».
Хайди прыснула со смеху. Герхард ухмыльнулся. А Зигфрид сказал:
— Не болтай чепуху!
— А не думаешь ли ты, — продолжал Вальтер, — что кто — то из них может задать нам трепку, если борода окажется настоящей?
Все согласились с Вальтером. Но как выйти из положения, не знал никто.
— Нужно что — то придумать, — сказал Зигфрид. — Вон опять показались пассажиры. Думайте, да побыстрее!
Хайди потерла свой курносый носик.
— А что, если появившемуся с подобным грузом мужчине или женщине предложить свою помощь поднести его?