Тайна зловещих копей
Шрифт:
— Позвони в Феникс, — предложила Элли. — Ты выяснишь, что она говорила правду, и ни на шаг не продвинешься вперед.
— Может быть, так оно и будет, — согласился Юп.
В сопровождении остальных ребят он пошел к телефону в гостиной и выяснил номер магазина «Вигвам» в справочной службе Феникса. Он набрал этот номер и заговорил самым низким, наиболее похожим на взрослый, голосом, добавив в него нотки искренности.
— «Вигвам»? Могу я поговорить с миссис Гарвард?
Последовала короткая пауза.
— Миссис Гарвард? — спросил Юп. — Это Эмерсон Фостер
Юп прервал свой монолог. В трубке послышались звуки, которые остальные не смогли разобрать.
— После пятнадцати лет? — спросил наконец Юп.
— Я же тебе говорила, — прошептала Элли. — Она бы не опустилась до такого.
Но Юп слушал голос в трубке и выглядел очень серьезным.
— В это… В это трудно поверить! — проговорил он. — Да, да, большое спасибо за откровенность. Поверьте, мы вам очень благодарны.
Юп повесил трубку.
— Что она сказала? — спросил Пит,
— Миссис Макомбер проработала в «Вигваме» пятнадцать лет, — сообщил Юп. — Она уехала оттуда весной, пять лет назад. Миссис Гарвард сказала, что это было в апреле или в мае. Она не помнит точно. Но миссис Макомбер не увольнялась.
— Значит, ее уволили, — сказала Элли. — И что с того?
— Она также и не была уволена, — сказал Юп. — Просто однажды утром не появилась на работе. Она даже не позвонила по телефону, и когда одна из продавщиц отправилась к ней домой, чтобы узнать, что с ней случилось, ее уже не было на месте. Она уехала, не оставив нового адреса.
Элли выглядела ошеломленной.
Боб перед этим расположился на диване и теперь, наклонившись вперед, произнес:
— Пять лет назад весной. Это примерно в то время, когда было нападение на бронированный автомобиль. Возможно, ты и прав, Юп. Она вполне могла вести тот автомобиль, который преступники использовали для бегства, а затем пуститься в бега. Интересно, где она была на протяжении нескольких месяцев, между моментами, когда оставила «Вигвам» и когда возвратилась в Твин-Лейкс.
— Залегла где-нибудь на дно? — предложил Пит.
— Давайте не будем делать поспешных выводов, — сказал Юп. — Разгадка может оказаться простой до смешного. Почему бы нам ни сходить через дорогу и не повидать вдову? Возможно, мы сможем убедить ее побольше рассказать о Фениксе и чем она занималась в тот год.
— Устроим ненавязчивый допрос, — сказал Пит. — Юп, у тебя это хорошо получается. Пошли!
— Вы все свиньи! — закричала Элли.
— Ладно-ладно. Не ходи с нами, — предложил Пит.
— О, так и быть — я тоже пойду. Я хочу посмотреть, как вытянутся ваши лица, когда вы поймете, что ошибались.
Но когда Элли и Три Сыщика пересекли дорогу, они обнаружили, что ненавязчивый допрос не состоится. Пикапа миссис Макомбер не было на месте, а когда они постучали в дверь, им никто не ответил.
— Она, вероятно, в городе, — сказала Элли. — Давайте поступим так: я оставлю ей на кухне записку с приглашением на обед. Магдалена не станет возражать.
Элли открыла дверь и в сопровождении мальчиков вошла в кухню.
— Миссис Макомбер? — позвала Элли. Не получив никакого ответа, она прошла в гостиную, ища листок бумаги. Сыщики ждали на кухне, которая была далека от вчерашнего образцового порядка. На печи стояли немытые кастрюли, а кухонная раковина была завалена грязными тарелками которые, судя по их виду, валялись там еще с вечера.
— Эй, я думаю, миссис Макомбер собралась в небольшое путешествие, — предположила Элли.
— Почему ты так думаешь? — спросил Юп, заглядывая в гостиную.
Элли указала через открытую дверь на спальню миссис Макомбер. На кровати лежал небольшой чемодан, а рядом были разбросаны вещи.
Юп прошел в спальню.
— Думаю, что она уже уехала! — сказал он после минутного изучения комнаты.
— Ха! — выдохнул Пит, оказавшийся позади Юпа.
Юп показал на открытый шкаф:
— Вся одежда вынута из шкафа. И посмотрите на те выдвинутые ящики — они пусты. Ну что, приятели? Я думаю, она уехала — и уехала поспешно!
— Что ты имеешь в виду? — потребовала ответа Элли.
— Все признаки указывают на очень поспешный отъезд, — сказал Юп. — Мы видели этот дом еще вчера. Все в нем было опрятно донельзя. Миссис Макомбер не из тех, кто уходит, оставляя раскрытые ящики, раскиданную одежду и груду грязных тарелок в раковине? Нет. Она никогда бы так не поступила, только если бы торопилась и не имела другого выбора!
— Ее похитили! — закричала Элли. — Тот тип, который стащил ее продукты вчера… Может быть, миссис Макомбер встретила его, он…
— Значит, он похитил ее, предусмотрительно упаковав ее одежду? — сказал Юп. — Это не очень-то правдоподобно.
— Возможно, она поехала куда-нибудь отдыхать, — предположил Пит.
— Сомнительно, — проговорил Юп. — Она не оставила бы дом в таком беспорядке перед отъездом, К тому же она ничего вчера не говорила об этом.
— Возможно, какое-нибудь непредвиденное событие случилось в ее семье, — сказал Боб. — Ей могли позвонить после того, как мы ушли.
Юп потянул свою нижнюю губу и нахмурился.
— Пока это самое лучшее предположение, Боб! Но есть и другая возможность. Она могла уехать, потому что ты нашел ту фениксовскую газету.
— Но она не знала, что было в газете, — сказала Элли. — Она сказала, что газета уже была там, когда она купила эти дома.
— Может быть, и так, — заключил Юп. — Но если она принимала участие в том грабеже и краем глаза заметила вчера тот заголовок, она бы поняла, о чем та газета. А поняв это, она забеспокоилась, потому что ты, Элли, начала ей рассказывать, что мы копаемся в истории мертвого грабителя из шахты. Ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что мы не такие уж желторотые дурачки и начнем задавать всякие трудные вопросы. Что ей тогда оставалось делать?