Тайная история Леонардо да Винчи
Шрифт:
— Ну еще бы, — сказал Леонардо.
— Тебе не надо возвращаться с нами в мастерскую Сандро, — сказал Никколо. — Это опасно.
— С чего бы это? — спросил Леонардо. — Ее защитят.
— Если Сандро отравлен собственными фантазиями о Симонетте, он попытается извлечь ее душу из ее глаз.
— Вполне возможно, что Симонетте не стоит возвращаться к Сандро, но это суеверная чушь.
— Мадонна, закрывал ли Сандро глаза, говоря с тобой?
— Почему ты… да, закрывал.
— А когда он был не в себе, глаза были открыты?
— Да, — сказала Симонетта. —
— И ты говорила, что он был в бешенстве и пытался вскочить с постели. Доктор Бернард из Гордона называет этот симптом «амбулаторной манией». Могу также предположить, что пульс у маэстро Сандро был неровным.
— Врач отметил, что да.
— Симптомами меланхолии являются нежелание есть, пить и спать, — сказал Никколо, не в силах сдержать юношеского тщеславного энтузиазма, — а также слабость всего тела, кроме глаз. Если маэстро Сандро не лечить, он сойдет с ума и умрет. Его великолепие был прав, призвав колдуна. Но, мадонна Симонетта, он закрывал глаза при виде вас, когда еще был в рассудке, чтобы не заразить вас своим «внутренним огнем».
— Никко, это…
— Пожалуйста, маэстро, позволь мне договорить. Я знаю, ты не веришь во внутреннее пламя или в огненные лучи, что исходят из глаз, но я просто вспоминаю то, что узнал от мастера Тосканелли. Можно мне продолжать?
Леонардо кивнул и сел рядом с Симонеттой — она взяла его за руку. Мальчик достоин уважения. В менее тяжелой ситуации напористость Никколо только порадовала бы Леонардо.
— Твой образ вошел в его глаза — и в сердце; он столь же реален, как его мысли, и стал частью его pneuma [33] , самой его души. Образ, призрак, отражение тебя; но он отравлен и ядовит.
33
Дыхание (греч.).
— Как можно помочь ему?
— Если более мягкие методы ничего не дадут, то придется применить бичевание и, возможно, чувственные наслаждения, такие, например, как соитие с несколькими женщинами. Если и это все не поможет, тогда…
Симонетта отвернулась.
— Что ж, я посмотрю, что можно сделать, — сказал Леонардо, обращаясь к Симонетте. — Но, кажется, Никко прав насчет опасности, которая грозит тебе. Ты расстроена, так почему бы не отдохнуть здесь? Никколо присмотрит за тобой.
— Но, мастер…
Никколо был явно разочарован, что ему не удастся увидеть колдуна, к тому же он и вправду мог тревожиться о Сандро.
— Нет, Леонардо, я просто обязана сделать, что смогу, чтобы помочь ему, — сказала Симонетта. — Если я останусь здесь, то не буду чувствовать ничего, кроме вины. Я просто больна от тревоги за него — а теперь еще больше, чем прежде.
Леонардо сурово глянул на Никколо — разволновал — таки Симонетту!
— Тогда ты подождешь нас здесь, Никко, — сказал он.
— Но я просто обязан пойти! — возразил Никколо. — По крайней мере, я хоть что-то
— Боюсь, как бы ты не нахватался там опасных взглядов и не увидел то, чего видеть не стоит.
Никколо выразил нетерпение и недовольство — единственным звуком, который одновременно походил на кашель и рычание, — и сказал:
— Но разве маэстро Тосканелли не говорил тебе, что я должен…
— Никко, довольно! Ты можешь пойти с нами. Обещай только, что не будешь никому докучать.
— Обещаю.
Симонетта, хотя и расстроенная, слабо улыбнулась; но Леонардо уже отдалился от них, ушел в свои мысли. Они шли по многолюдным улицам к Сандро, и лучи слабеющего солнца, казалось, высвечивали и провожали их.
Симонетта была права: мастерская пропахла болезнью. Едва войдя, Леонардо почуял насыщенный едкий запах. Комнаты были темны, узкие ромбовидные окна закрыты плотными занавесками. Лишь дверь, что выходила на маленький задний дворик, была распахнута настежь, чтобы ядовитые флюиды вышли из дома.
Однако открывать для света все окна было сочтено опасным, дабы перенасыщенная душа больного не прельстилась светом и не улетела раньше положенного Богом времени.
Еще во дворике они заметили каргу в драном платье; волосы у нее были грязные и, скорее всего, вшивые. Она возникла, как призрак, а потом скрылась из глаз. Они взошли по лестнице на второй этаж, где было четыре комнаты: две студии, спальня и туалетная. Полы были из полированного паркета; сами комнаты — маленькие, но с высокими потолками, и каждая с очагом.
Верроккьо, стоявший у дверей, приветствовал их кивком и натянутой улыбкой.
— Надо ли тебе входить, мадонна? — спросил он у Симонетты.
— Я буду осторожна, Андреа. При малейшей тревоге уйду. Обещаю.
Хотя Андреа это явно было не по душе, он ввел их в затемненную спальню, служившую также кухней. От острых липких запахов трав и лекарств воздух стал едким и плотным. Было душно и жарко, как в печи. Ревущее пламя отбрасывало рассеянный свет и мерцающие тени на Лоренцо, его брата Джулиано и их маленькую свиту, в том числе врачей, что стояли вокруг постели Сандро. Сам Сандро лежал обнаженный, головой на валике. Остановившимся взглядом он уставился в потолок, а две шлюхи безуспешно пытались возбудить его. Через каждые несколько секунд он вздрагивал, словно в такт биению крови в жилах.
Леонардо резко перевел дыхание при виде друга, потому что выглядел тот так, словно был в коме: лицо блестит от испарины, от жара и лихорадки, глаза ввалились и потускнели. Он сильно похудел и едва дышал. Недавние раны и кровоподтеки сочились кровью, на бледной коже темнели широкие рубцы, точно вздувшиеся вены у старика.
Ужаснувшись, не в силах сдержаться, Леонардо оттолкнул шлюх и прикрыл наготу друга.
— Пузырек, это я, Леонардо!
Но Сандро, судя по всему, не слышал его. Он что-то бормотал, и Леонардо, приникнув к другу, расслышал, как он шепчет снова и снова: