Тайная жизнь вампира
Шрифт:
Ты не будешь вызывать подмогу, сказал ему Джек.
Харви опустил руку и снова встал с невозмутимым лицом.
– Она никогда не была живой, - Офицер появилась в дверях, держа куклу.
– Это секс-игрушка.
– Она бросила ее на пол и послала Джеку взгляд полный отвращения.
– Ты больной извращенец.
– Это не мое, - прорычал он.
В гневе она направилась обратно в спальню.
Она ушла достаточно
Харви кивнул, затем медленно побрел по коридору.
Теперь нужно позаботиться о красивой, но странно устойчивой женщине. Джек последовал за ней в спальню.
– Мисс…
Она обернулась, и ее глаза расширились при виде его свободной руки. Она сразу же потянулась за пистолетом.
– Я думала, ты в наручниках.
Джек шагнул к ней.
– В этом нет необходимости…
Она достала свое оружие.
– Отойди. Харви! Где ты?
Джек мог слышать ее учащенное сердцебиение.
– Расслабьтесь. Я только хочу поговорить. И нет необходимости звать Харви. Он ушел.
Ее пульс подскочил.
– Мой напарник не оставит меня одну. Что вы с ним сделали?
– Ничего. Он просто ушел.
– Я тебе не верю.- Она подняла пистолет и направила ему на голову.
– Подкрепление уже в пути.
– Нет, это не так. Я не дал Харви вызвать подкрепление.
Она громко сглотнула.
– Вы не дали ... Кто ты?
Он открыл ладони.
– Я не причиню тебе вред.
– Что вы сделали с Харви?
– крикнула она.
– Ничего. Он на пути к автомобилю. Он знает, что я безобидный.
– Джек поднял руки и подошел ближе.
– Подумайте об этом, мисс ...?
Она сделала шаг назад.
– Офицер Буше.
Она произнесла это на французский манер. Из её уст это звучало довольно мило, хотя он знал, что это означает "мясник".
– Здесь не было совершено преступление. Хотя, мои друзья и, правда были слишком громкие и неаккуратные, я уберу все и заплачу за любые убытки. Даю вам слово.
Она направила пистолет на него.
– Там повсюду кровь. Верный признак насильственных действий. Просто потому, что я не нашла тело, не значит, что этого не произошло.
– Нет никого тела.
Она продвинулась к ванной.
– Я не закончила проверять.
Он вздохнул.
– Не входи туда.
Она подняла брови.
– Звучит как приглашение для меня.
– Она потянулась к двери, чтобы открыть ее.
Она оглянулась и задохнулась при виде черной ВАННА, растянувшейся на кафельном полу.
Со скоростью вампира, Джек сделал выпад вперед и выхватил оружие из ее руки.
Она задохнулась снова. Ее глаза стали широкими. Он мог услышать ее сердце, мчащееся опасно быстро.
Merda. Неужели она действительно думает, что он убьет ее?
– Bellissima, ты ранишь меня.
– Он вытащил обойму и протянул ей.
– Я бы никогда не причинил тебе боль.
Она посмотрела на него, потом на пули в руке. Ее сердце стучало все еще быстро, но он мог слышать замедление.
Она взглянула на черную ВАННА.
– Еще одна секс-игрушка? Сколько же вам нужно?
Он бросил не нее косой взгляд.
– Это не мое.
– Точно.
Он сосредоточил все свои усилия на одну, последнюю попытку взять на себя ее внимание. Она отошла назад, сбитая силой его психической энергии.
Вы немедленно уедете и забудете, что были здесь. Вы забудете, что когда-либо встречали меня. Действительность этой последней команды уколола его приступом сожаления. Он почти желал, чтобы его управление сознанием потерпело неудачу.
С гримасой она сжала переносицу. – Ай.
Он должен быть осторожным, с тем чего желал.
Она опустила руки и подняла на него запутанный взгляд.
– Что-то действительно странное происходит здесь.
– Расскажи мне об этом.
– За все двести лет он никогда не сталкивался с такой проблемой прежде.
– Я думаю, что слышала ваш голос… не имеет значения.
– Она отстранилась, осторожно следя за ним.
– Кто Вы?
– Я - Джакомо. Мои английские друзья, называли меня Джек на протяжении стольких лет, что я думаю о себе, так, когда я говорю на английском языке. Вы можете называть меня Джек.
– Я не твой друг.
– Она дрожала от холода психических волн, окружающих ее.
Он шагнул к ней.
– Какое твое полное имя?
Она смотрела на него, широко раскрыв глаза, как если бы она была полностью очарована, но он знал, что это было не так. Он не может воздействовать на ее ум. Он понятия не имел, о чем она думает.
Шум в коридоре привлек его внимание. Он заглянул в гостиную, где два фельдшера ввезли каталку.
Он выстрелил волны психической энергии на них. Вы покинете отель, вернетесь к вашей машине, и никогда не вспомните, что были здесь. Уходите сейчас.
Двое мужчин повернулись и вышли с каталкой в коридор.
– Как ты это сделал?
– спросила офицер Буше шепотом.
Он повернулся к ней.
– Я знаю, все это не имеет смысла для тебя, но ты должна мне верить. Никто не пострадал сегодня вечером. Ничего плохого не произошло.