Чтение онлайн

на главную

Жанры

Театр французского классицизма
Шрифт:

Дорант

Послушай, если ты еще хотя бы раз…

Клитон

Ну просто нету сил спокойно слушать вас!

Филист

(Альсипу тихо)

Вам встреча на руку: соперник ваш опасный Теперь открылся сам, и все теперь вам ясно.

Дорант

Как истинным друзьям, все расскажу я вам: Пять барок нанял я, и разместились там Отменные певцы и чудо-музыканты (Любые знатоки признали б их таланты), На первой — скрипачи, флейтисты — на второй, На третьей — хор певцов, а лютня и гобой В
четвертой властвовали, и над гладью водной
Их звуки дивные неслись поочередно. А пятая была всех больше, и на ней Букеты пышные, гирлянды из ветвей Дышали свежестью, сливая воедино И розы аромат, и аромат жасмина. Я все предусмотрел, чтоб там устроить пир, И я туда привел души моей кумир, Пришли с ней пять подруг (эскорт богине нужен), Играла музыка, и подали нам ужин. Не буду называть разнообразных блюд, Приправ и соусов — всего не вспомнишь тут, Одно могу сказать: похожее на чудо, Венчало трапезу двенадцатое блюдо. И музыка лилась, и отвечали ей И скалы, и вода, и тишина полей. Но ужин кончился. И вот взвились ракеты. Их было тысячи, и нового рассвета, Казалось, пробил час, так небосвод пылал, И с высоты его такой низвергся шквал Огней сверкающих, как будто вся природа Потоком пламени обрушилась на воду. А после этого шли танцы до зари… Просили солнце мы: помедли, не гори! Но не послушалось коварное светило И, нам завидуя, зарю поторопило. Наш праздник кончился, пришлось расстаться нам, И мы отправились спокойно по домам.

Альсип

Оказана нам честь рассказом столь подробным: Париж не приучил нас к чудесам подобным.

Дорант

Владычица моя дала мне час иль два, Чтоб я устроил все. Успел едва-едва.

Филист

Во всем порядок был, но и расход немалый…

Дорант

На эти пустяки смотреть мне не пристало: Когда торопишься — не будешь выбирать.

Альсип

Надеюсь, вскоре мы увидимся опять.

Дорант

Нижайше кланяюсь.

Альсип

(Филисту, уходя)

Мне ревность сердце гложет.

Филист

(Альсипу)

А не напрасно ли она вас так тревожит? Приметы праздника совпали не совсем.

Альсип

(Филисту)

Совпали место, час, а прочее — зачем?

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дорант, Клитон.

Клитон

Могу ли говорить я, сударь, без опаски?

Дорант

Да, можешь. Я готов твои послушать сказки. Но больше при других не вздумай мне дерзить.

Клитон

Вы снов не видите, начавши говорить?

Дорант

Снов? Странно…

Клитон

Так назвал, по наущенью божью, Я то, что у людей зовется просто ложью. Я был почтителен.

Дорант

О, жалкий ум!

Клитон

Во мне Перевернулось все, когда вы на войне Полки водили в бой… без всякого смущенья. А праздник на воде? А эти угощенья? И почему в Париж вернулись год назад?

Дорант

Чтоб
оправдать мой пыл, не знающий преград.

Клитон

Ну, а к чему война, придуманная вами?

Дорант

А как по-твоему? Сказать прелестной даме, Что сердце ей вручил тот, кто еще вчера Корпел над книгами все дни и вечера? Сказать ей, что могу, коль в том нужда случится, Законы толковать? Что кодекса страницы Я знаю назубок? Что ворохом цитат Меня снабдили Бальд, Жазон и Альциат? [101] О! Речь подобная — кратчайший путь к успеху! Она пленяет слух, не вызывает смеха, Знаток параграфов — любовник хоть куда! Нет! Лишь герой войны сумеет без труда Знакомство завязать. И много ли тут надо? Гримасы, жесты, взгляд, чуть скрытая бравада,— Все это действует. Изящно надо лгать! Употреблять слова, которые понять Не может женщина; бросаться именами, Чьи звуки варварские слух пленяют даме; Все время повторять (чего от вас и ждут): Атака, контрэскарп, траншея, бой, редут,— Без смысла, вкривь и вкось, без всякого смущенья; И, этой ерунде внимая в восхищенье, Тебя причисливают к тем, кто знаменит, И дело сделано: тебе открыт кредит.

101

Бальд, Жазон и Альциат — имена итальянских юристов и профессоров права, чьи сочинения изучали на юридических факультетах. Пьетро Бальд — перуджийский юрист XIV в.; А. Альциат и Жазон — миланские правоведы XV–XVI вв.

Клитон

Возможно, так и есть. Но, сударь, вы готовы К тому, что выплывет, где были вы и кто вы?

Дорант

Я сделал первый шаг, чего-то уж достиг, И верю в лучшее; но если злой язык Начнет о нас болтать и нам вредить — ну что же, Есть и у нас язык, всегда он нам поможет. Вот так любовные дела ведут, Клитон.

Клитон

Сказать по совести, я просто потрясен. Теперь о празднике. Урганда с Мелузиной [102] Пир так бы не смогли устроить в миг единый, Как вы устроили: у феи меньше чар. Романы б вам писать, у вас огромный дар! Имея под рукой и праздники и войны, С интригой сложною вы справитесь достойно. Зато уж как тогда дивиться будет мир: Что ни страница — бой, что ни страница — пир. На редкость развито у вас воображенье!

102

Урганда с Мелузиной — добрые феи из средневековых рыцарских романов; Урганда — покровительница странствующего рыцаря Амадиса Галльского; Мелузина, возлюбленная Раймона де Пуатье, была воспета в одноименном романе Жана из Арраса (XIV в.).

Дорант

И с помощью его я привожу в смущенье Тех, кто пытается мне новость рассказать, Чтоб удивить меня. Тут от меня не ждать Пощады: я тотчас придумаю такое, Что собеседник мой, умолкнув, рот откроет И россказни свои проглотит чуть дыша. Жизнь в этот миг, Клитон, волшебно хороша.

Клитон

Возможно, что и так. Но ваше поведенье Вас может в трудное поставить положенье.

Дорант

Мы справимся и с ним. Но кончим разговор. Найти мне надо ту, что мой пленила взор. Итак, немедля в путь, и на пути к удаче Я научу тебя смотреть на жизнь иначе.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Жеронт, Клариса, Изабелла.

Клариса

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия