Театр французского классицизма
Шрифт:
Жеронт
Уже привык Париж к метаморфозам этим: Не мало нового на Пре-о-Клер [105] мы встретим, Где толпы праздные дивятся без конца Великолепью Кардинальского дворца. Да! Целый город вдруг, сверкая чудесами, Как остров сказочный, возник перед глазами; И, глядя на него, невольно говоришь: Обителью богов становится Париж. Но не об этом речь… Хочу сказать другое: Как я тебя люблю ты знаешь?105
Пре-о-Клер — луг неподалеку от церкви Сен-Жермен-де-Пре в Париже; во времена Корнеля здесь было место прогулок и увеселений молодежи.
…великолепью
Дорант
Я не скрою, Что выше для меня нет чести…Жеронт
Ну так вот, Ты у меня один, и раз тебя влечет Стезя опасная, где может не однажды Тебя толкнуть на риск военной славы жажда, Я, прежде чем беда стряслась над головой И чтобы сдержанней задор был ратный твой, Хочу тебя женить.Дорант
Лукреция, спасите!Жеронт
Невесту выбрал сам — не только по наитью: Богата, хороша!Дорант
Чтоб не попасть впросак, Не лучше ль подождать?Жеронт
Все взвесил я и так: В Париже не сыскать красивей и умнее. Клариса просто клад. Кого сравню я с нею? К тому ж ее отец мой самый близкий друг. Нет! Дело решено.Дорант
Простите мой испуг, Но юности моей так страшно это бремя!Жеронт
А я приказываю.Дорант
Знать, настало время Прибегнуть к хитрости. Отец мой, на войне Путь к славе ждет меня. Так разве надо мне…Жеронт
Не только слава ждет, и гибель ждет в сраженье, Пусть будет в доме то, что даст мне утешенье: Мне внука подари, чтоб наш продолжить род, И дряхлый твой отец опору обретет. Жениться должен ты.Дорант
Но это очень сложно.Жеронт
Строптивец, подчинись!Дорант
А если невозможно?Жеронт
О чем ты говоришь!Дорант
За ветреность мою Я, на колени став, прощения молю. Но я…Жеронт
Что?Дорант
В Пуатье…Жеронт
Что дальше? Встань с коленей!Дорант
Женился, не спросив на это позволенья.Жеронт
Как? Без согласья моего?Дорант
Почти силком Меня заставили жениться.Жеронт
А на ком?Дорант
Верней, к супружеству меня приговорила Неотвратимая и роковая сила. Ах, если б знали вы!Жеронт
Да! Все я должен знать.Дорант
Она из знатного семейства, но сказать, Что изЖеронт
А как ее зовут?Дорант
Ее зовут Орфизой.Жеронт
И кто ее отец?Дорант
Почтенный Армедон.Жеронт
Не слышал никогда. Мне неизвестен он. Но продолжай.Дорант
Так вот, приехал я и сразу, Едва с ней встретился, как потерял свой разум, Настолько много в ней неизъяснимых чар. Я покорился им, меня объял пожар. Искать знакомства с ней я стал весьма усердно, И вот, обласканный судьбою милосердной, Стал часто видеться я с божеством моим. Прошло шесть месяцев: я понял, что любим. И благосклонностью — хоть тайной, но безгрешной — Меня одаривали. Мы не безуспешно Хранили наш секрет. Я проникал к ней в дом, Чтоб за беседою ночь провести вдвоем. Однажды к ней придя, сижу я рядом с нею (То было в сентябре или, сказать точнее, Второго сентября), и вдруг… всему конец: В тот вечер ужинал в гостях ее отец; Вернувшись, он наверх поднялся (о проклятье!), Стучится в дверь ее, я прячусь за кроватью, Орфиза чуть жива… но, чтоб смущенье скрыть, Бросается к нему (откуда только прыть!) И обнимает старика. Он сел у двери, И тут услышал я, ушам своим не веря, Как стал он говорить, что замуж ей пора, Что сватаются к ней и что еще вчера Одно на этот счет имел он предложенье. Ее ответ отцу не вызвал раздраженья У старика, и он… собрался уходить, Когда мои часы вдруг начали звонить. Он повернулся к ней и спрашивает строго: «А кто часы вам дал?» Она, смутясь немного, Ему в ответ: «Акаст, кузен мой, их прислал, Чтоб их почистили: наш славится квартал Своим часовщиком. Об этом знает каждый. Часы испорчены, они бьют время дважды». «А вы их дайте мне, — ей говорит старик, — Я все устрою сам». Тут на какой-то миг Она теряется, потом идет без звука К укрытью моему, и я сую ей в руку Проклятые часы. Но был на них шнурок; Опутав пистолет, заставил он курок Спуститься. Выстрел. Дым. Несчастная девица Упала замертво. Я думал, сон мне снится. Старик бежит к дверям, на помощь он зовет. Явился сын его, с ним двое слуг, и вот Я бросился на них: я от своей потери Почти безумным стал… но пробивался к двери. Тут новая беда стряслась со мной опять: Сломалась шпага вдруг — и стал я отступать. И вот я в комнате моей Орфизы снова. И что увидел я? Она жива, здорова! Глубок был обморок, но он прошел теперь. Она спешит ко мне, мы запираем дверь, У двери сваливаем в кучу что попало — Столы и сундуки, подушки, одеяла, И вал воздвигнутый вселяет веру в нас, Что от противника он нас обоих спас. Но вдруг пролом в стене я вижу в миг последний: Пробили тот пролом из комнаты соседней И ринулись в него, и сдался я тогда…(Клариса смотрит на них из своего окна, а Лукреция с Изабеллой из своего.)
Жеронт
Короче говоря, пришлось жениться?Дорант
Да! Меня застали с ней вдвоем ночной порою, Застали те, кто был меня сильнее втрое; И я ее любил, и многое бы дал, Чтоб честь ее спасти и погасить скандал. Ее желание помочь мне, риск, страданье Повысили в сто крат ее очарованье, И чтобы жизнь мою спасти и честь ее, Чтоб вместе с ней испить сладчайшее питье, Я слово произнес, приведшее к затишью. Играть с ее судьбой, играть, как кошка с мышью, Поверьте, я не мог… К тому ж отец и брат… И вот на выбор ваш: я мертв или женат.