Чтение онлайн

на главную

Жанры

Театр французского классицизма
Шрифт:

Жеронт

Уже привык Париж к метаморфозам этим: Не мало нового на Пре-о-Клер [105] мы встретим, Где толпы праздные дивятся без конца Великолепью Кардинальского дворца. Да! Целый город вдруг, сверкая чудесами, Как остров сказочный, возник перед глазами; И, глядя на него, невольно говоришь: Обителью богов становится Париж. Но не об этом речь… Хочу сказать другое: Как я тебя люблю ты знаешь?

105

Пре-о-Клер — луг неподалеку от церкви Сен-Жермен-де-Пре в Париже; во времена Корнеля здесь было место прогулок и увеселений молодежи.

великолепью

Кардинальского дворца
. — В 1629 г. Лемерсье начал строить на Пре-о-Клер дворец для кардинала Ришелье. Вначале он был назван Дворцом Кардинала. Позднее Людовик XIV некоторое время жил в этом дворце; при нем дворец стал называться Пале-Роялем (Королевским дворцом).

Дорант

Я не скрою, Что выше для меня нет чести…

Жеронт

Ну так вот, Ты у меня один, и раз тебя влечет Стезя опасная, где может не однажды Тебя толкнуть на риск военной славы жажда, Я, прежде чем беда стряслась над головой И чтобы сдержанней задор был ратный твой, Хочу тебя женить.

Дорант

Лукреция, спасите!

Жеронт

Невесту выбрал сам — не только по наитью: Богата, хороша!

Дорант

Чтоб не попасть впросак, Не лучше ль подождать?

Жеронт

Все взвесил я и так: В Париже не сыскать красивей и умнее. Клариса просто клад. Кого сравню я с нею? К тому ж ее отец мой самый близкий друг. Нет! Дело решено.

Дорант

Простите мой испуг, Но юности моей так страшно это бремя!

Жеронт

А я приказываю.

Дорант

Знать, настало время Прибегнуть к хитрости. Отец мой, на войне Путь к славе ждет меня. Так разве надо мне…

Жеронт

Не только слава ждет, и гибель ждет в сраженье, Пусть будет в доме то, что даст мне утешенье: Мне внука подари, чтоб наш продолжить род, И дряхлый твой отец опору обретет. Жениться должен ты.

Дорант

Но это очень сложно.

Жеронт

Строптивец, подчинись!

Дорант

А если невозможно?

Жеронт

О чем ты говоришь!

Дорант

За ветреность мою Я, на колени став, прощения молю. Но я…

Жеронт

Что?

Дорант

В Пуатье…

Жеронт

Что дальше? Встань с коленей!

Дорант

Женился, не спросив на это позволенья.

Жеронт

Как? Без согласья моего?

Дорант

Почти силком Меня заставили жениться.

Жеронт

А на ком?

Дорант

Верней, к супружеству меня приговорила Неотвратимая и роковая сила. Ах, если б знали вы!

Жеронт

Да! Все я должен знать.

Дорант

Она из знатного семейства, но сказать, Что из
богатого, — нельзя. Судьбы капризы…

Жеронт

А как ее зовут?

Дорант

Ее зовут Орфизой.

Жеронт

И кто ее отец?

Дорант

Почтенный Армедон.

Жеронт

Не слышал никогда. Мне неизвестен он. Но продолжай.

Дорант

Так вот, приехал я и сразу, Едва с ней встретился, как потерял свой разум, Настолько много в ней неизъяснимых чар. Я покорился им, меня объял пожар. Искать знакомства с ней я стал весьма усердно, И вот, обласканный судьбою милосердной, Стал часто видеться я с божеством моим. Прошло шесть месяцев: я понял, что любим. И благосклонностью — хоть тайной, но безгрешной — Меня одаривали. Мы не безуспешно Хранили наш секрет. Я проникал к ней в дом, Чтоб за беседою ночь провести вдвоем. Однажды к ней придя, сижу я рядом с нею (То было в сентябре или, сказать точнее, Второго сентября), и вдруг… всему конец: В тот вечер ужинал в гостях ее отец; Вернувшись, он наверх поднялся (о проклятье!), Стучится в дверь ее, я прячусь за кроватью, Орфиза чуть жива… но, чтоб смущенье скрыть, Бросается к нему (откуда только прыть!) И обнимает старика. Он сел у двери, И тут услышал я, ушам своим не веря, Как стал он говорить, что замуж ей пора, Что сватаются к ней и что еще вчера Одно на этот счет имел он предложенье. Ее ответ отцу не вызвал раздраженья У старика, и он… собрался уходить, Когда мои часы вдруг начали звонить. Он повернулся к ней и спрашивает строго: «А кто часы вам дал?» Она, смутясь немного, Ему в ответ: «Акаст, кузен мой, их прислал, Чтоб их почистили: наш славится квартал Своим часовщиком. Об этом знает каждый. Часы испорчены, они бьют время дважды». «А вы их дайте мне, — ей говорит старик, — Я все устрою сам». Тут на какой-то миг Она теряется, потом идет без звука К укрытью моему, и я сую ей в руку Проклятые часы. Но был на них шнурок; Опутав пистолет, заставил он курок Спуститься. Выстрел. Дым. Несчастная девица Упала замертво. Я думал, сон мне снится. Старик бежит к дверям, на помощь он зовет. Явился сын его, с ним двое слуг, и вот Я бросился на них: я от своей потери Почти безумным стал… но пробивался к двери. Тут новая беда стряслась со мной опять: Сломалась шпага вдруг — и стал я отступать. И вот я в комнате моей Орфизы снова. И что увидел я? Она жива, здорова! Глубок был обморок, но он прошел теперь. Она спешит ко мне, мы запираем дверь, У двери сваливаем в кучу что попало — Столы и сундуки, подушки, одеяла, И вал воздвигнутый вселяет веру в нас, Что от противника он нас обоих спас. Но вдруг пролом в стене я вижу в миг последний: Пробили тот пролом из комнаты соседней И ринулись в него, и сдался я тогда…

(Клариса смотрит на них из своего окна, а Лукреция с Изабеллой из своего.)

Жеронт

Короче говоря, пришлось жениться?

Дорант

Да! Меня застали с ней вдвоем ночной порою, Застали те, кто был меня сильнее втрое; И я ее любил, и многое бы дал, Чтоб честь ее спасти и погасить скандал. Ее желание помочь мне, риск, страданье Повысили в сто крат ее очарованье, И чтобы жизнь мою спасти и честь ее, Чтоб вместе с ней испить сладчайшее питье, Я слово произнес, приведшее к затишью. Играть с ее судьбой, играть, как кошка с мышью, Поверьте, я не мог… К тому ж отец и брат… И вот на выбор ваш: я мертв или женат.
Поделиться:
Популярные книги

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Младший научный сотрудник 4

Тамбовский Сергей
4. МНС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Младший научный сотрудник 4

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15