Тем летом в Испании (Роман длиною в лето)
Шрифт:
Джейн еще больше смутилась и ожесточенно принялась вытираться полотенцем, которое ей протянул Луис.
«Лунная ночь здесь ни при чем, дело в тебе», – подумала Джейн, содрогаясь от внезапно охватившего озноба.
– Вам холодно? – забеспокоился Луис.
– Нет-нет, вода изумительно теплая. – Ее голос выдавал сильное волнение, и Джейн, чтобы скрыть его, начала сосредоточенно стряхивать с себя оставшиеся капли.
– Похоже, вам нравится испанская музыка, – продолжил Луис. Трансляция концерта к этому времени уже подходила к концу.
– Да, вы знаете об
– Мисс Джейн, вам нравится то, как вы проводите здесь лето?
Подчиняясь душевному порыву, она чистосердечно призналась:
– Да, нравится. Очень. Я никогда не была столь...
– Счастлива, – подсказал Луис.
– Да. Здесь все так добры ко мне.
– Я рад, что вы согласились заниматься с детьми и мы позабыли о наших прежних разногласиях. – Голос его звучал искренне. – Я думаю, что к концу лета Хорхе и двойняшки будут говорить по-английски не хуже, чем по-испански. Вы хороший преподаватель, мисс Джейн. Мой добрый друг, профессор Харрис, оказал нам неоценимую услугу, когда порекомендовал вас в качестве учителя.
Джейн покраснела от удовольствия.
– Я стараюсь, – застенчиво произнесла она.
– Не скромничайте – успехи детей очевидны. А чем вы думаете заняться, когда вернетесь в Англию? – спросил Луис.
– Мне надо закончить диссертацию. Вначале я планировала немного поработать здесь, но, увы, не получается. – Джейн сокрушенно вздохнула.
– Да, целыми днями вы заняты с детьми, – согласился Луис. – А как называется ваша работа?
– «Романтичность и жестокость в испанской литературе».
– Правда? – заинтересовался Луис, удивленно подняв брови. – Ну и что вы об этом знаете?
– В Испании очень богатая литература, и мне удалось найти немало интересных примеров. Я много читала испанских авторов.
Джейн обернула полотенце вокруг пояса. Влажный купальник прилип к телу, подчеркивая женственные формы ее стройной фигуры. С распущенными волосами, которые повисли длинными мокрыми прядями, она походила на высеченную из мрамора скульптуру.
– Книги не могут заменить жизнь, – сказал Луис и после паузы добавил: – Мисс Джейн, мне кажется, что по натуре вы романтик. Слушаете испанскую лирическую музыку, вам нравится лунный свет, ночное море...
Его голос завораживал, как тихо журчащий ручей. Джейн встряхнула головой и потерла пальцами виски, пытаясь стряхнуть странное наваждение. Присутствие Луиса, его близость, его взгляд заставляли вибрировать каждую клетку ее тела. Между ними повисла напряженная тишина.
– Уже поздно, – спохватилась Джейн. – Пора отправляться спать. – Она закусила губу и с тревогой подумала: «Черт меня дернул за язык!»
– Для Испании это не позднее время, мисс Джейн, – попытался убедить ее Луис. Он повернулся лицом к луне, уже проделавшей немалый путь по темному небосводу. – Прекрасная ночь для влюбленных, не правда ли?
– В Англии такой луны не бывает. – Джейн отчаянно пыталась уйти от щекотливой темы и вернуть разговор к обыденным
– Быть может, именно по этой причине англичане не столь романтичны. Вы же – редкое исключение среди своего народа.
Джейн почувствовала, что ее сердце перестало биться. Сколько времени он будет продолжать так пристально смотреть на нее? Что ему нужно? Девушка испугалась. От этих разговоров о луне, о музыке и влюбленных ей стало не по себе.
Она подобрала с пола одежду и стала искать сандалии. Одну она нашла сразу, а вторую обнаружила под креслом. Луис нагнулся, поднял ее и замер, устремив на девушку немигающий взгляд.
– Да, определенно, в вас таится испанская душа. – Казалось, он рассуждает сам с собой.
– Это не мешает мне оценивать события по-своему, на английский манер, – добавила Джейн, отчаянно пытаясь вырваться из опасной паутины, которую он соткал вокруг нее из слов и взглядов.
– Разве это возможно? – спросил он. – Мне кажется, что испанская душа и английский взгляд на жизнь – несовместимые веши.
«Как ты и я», – грустно вздохнула Джейн.
– Должно быть, вам нравится спорить и отстаивать свое мнение? – Луис продолжал настойчиво задавать вопросы.
– Возможно. – Джейн тщательно обдумывала ответ. – Но не всегда, а лишь когда это необходимо.
– Отлично! – Он возвысил голос. Джейн почувствовала, как ее тело покрывается гусиной кожей. – Интересно, а вы сможете когда-нибудь поступиться вашими убеждениями? – Его голос звучал мягко, но глаза выжидающе смотрели на девушку.
– Если найдутся достаточно серьезные причины, чтобы изменить их, то – да.
Ей показалось, что она услышала его облегченный вздох.
– Значит, вы не столь упрямы и можете принимать во внимание обстоятельства? – усмехнулся он.
«Опять он издевается надо мной!» – Джейн разозлилась, выставила вперед подбородок и надменным голосом произнесла:
– Я всегда считаюсь с обстоятельствами и способна многое увидеть и понять.
– Мисс Джейн, я нисколько в этом не сомневаюсь. Ведь у вас зоркие глаза. – Немного подумав, он добавил: – Как у тигрицы, зеленые и красивые.
Джейн потеряла дар речи. Она потупила взор, но чувствовала кожей, как он ее разглядывает. В воздухе разносился тонкий аромат туалетной воды, которой он пользовался, и запах крепкого табака сигары, дымившейся в его руке. Она ощущала на себе его пронизывающий взгляд и боялась поднять глаза.
Молчание, возникшее между ними, затянулось и стало гнетущим. Тело Джейн сотрясала мелкая дрожь, и, когда она запинаясь обратилась к нему, обнаружилось ее волнение.
– Вы позволите мне взять сандалию?
Луис улыбнулся.
– Вот ваш хрустальный башмачок. – Он поднял руку. – Если вы помните, Золушка была далеко не вольна в своих поступках и подчинялась определенным правилам.
– Сказки, – презрительно фыркнула Джейн. Луис рассмеялся.
– Подумать только – я назвал вас романтической душой. – Затем он в притворном удивлении поднял брови и добавил: – Неужели вы сами, без посторонней помощи, будете надевать ваш башмачок?