Темная душа. Коварство судьбы
Шрифт:
— Всем известно, что Темный лорд называл себя потомком Салазара Слизерина.
— Но… Но Темный лорд мертв, — в голос закрались нотки сомнения. Взгляд серых глаз метался между Поттером и Ноттом, силясь увидеть в их взглядах ответ на свой вопрос.
Гарри молчал. Он не мог дать однозначный ответ на этот вопрос. С одной стороны, все утверждали о том, что Волан-де-морт сгинул одиннадцать лет назад. А с другой, со смертью этого темного мага было связано много странностей. Взять хотя бы то, что Поттеры живы. Значит, не было никакой жертвы матери и древней магии. Конечно, свои мысли Гарри
Нотт неопределенно пожал плечами.
Малфой переводил взгляд с одного друга на другого и хмурился все сильнее.
— Это глупая шутка, — наконец проговорил он. — И мне совсем не смешно.
Насупившись блондин направился в гостиную. Но стоило его ноге переступить порог, как десятки внимательных взглядов пригвоздили Драко к полу. Слизеринцы внимательно смотрели на их троицу, жажда услышать объяснения.
— Поттер, это правда, что говорят? — после затянувшегося молчания проговорила Розали Ротман. Прилежная ученица и староста. Она с первого дня недолюбливала Героя и тот отвечал ей взаимностью. Причин брюнет не знал, да если честно не очень жаждал узнать. Мало ли какие тараканы водятся в голове этой девицы.
— Что именно? — Гарри надменно приподнял бровь копируя в лучших традициях Малфоя. А лицо выражало глубочайшую суть скуки, хоть внутри и бушевала буря. В эти секунды Поттеру было далеко от спокойствия. Он хотел рассмотреть повнимательнее книгу, которую подобрал в коридоре, смутно чувствуя, что она как-то связана с нападениями. Еще нужно поговорить с Салазаром и призвать того к ответу. И разборки с другими слизеринцами не входили в его планы.
— Что ты напал еще на одного ученика. Превратил в камень, — взгляды всех собравшихся были сосредоточены на Герое. А тот мысленно заскрипел зубами от досады. Хогвартс — это большая свалка, где полно гнили и грязи. И ему приходиться иметь со всем этим дело, если хочет выжить. И не просто выжить, а желательно благополучно дожить до старости. Это было минимумом на что рассчитывал Поттер. И сейчас в его интересах было направить «глас» этих болванов в нужное русло.
— И кто же говорит об этом?
— Паркинсон с Забини слышали об этом от райвенкловцев, а те утверждали, что лично видели тебя на месте преступления. Так это правда, Поттер? Ты на самом деле напал на гриффов? Ты Наследник Слизерина? — последний вопрос был произнесен с презрением. Было видно, что Ротман даже противна эта мысль. Мысль о том, что жалкий полукровка и выходец с семьи приспешников Дамблдора, мог удостоиться такой чести. Салазар Слизерин для всех слизеринцев был великим магом. Великим в своем величии и силе. И что Поттера даже номинально считали его наследником, вызывало негодование у многих.
— Полегче на поворотах, Ротман, — глаза Героя замерцали особым огнем, а в помещении враз похолодело. В воздухе чувствовался сладковатый вкус напряжения.
— А то что? — с вызовом ответила девица. — Что ты мне сделаешь, Поттер? Побежишь и нажалуешься Дамблдору? Все мы видим, как ты с ним якшаешься, — голос был полон презрения.
Гарри с силой сжал кулаки. Ногти впились в кожу, причиняя боль. Это немного отрезвило брюнета, сгоняя с мыслей пелену ярости. Ему хотелось… Нет, он просто жаждал
— Ротман, не дури, — Нотт сделал шаг вперед. — Поттер — слизеринец, а мы своих не бросаем, — продолжал Тео. — Притом, я лично ручаюсь за его непричастность к нападению, — Нотт тактично умолчал о причастности Героя к Наследникам Салазара. Причина в том, что Тео в самом деле считал, что Гарри Поттер может оказаться таковым. Он самый подходящий кандидат. Ведь не каждому дано в годовалом возрасте одолеть Темного лорда. Это уже не говоря о том, что Гарри владеет перселтангом. Конечно озвучивать свои выводы Нотт не собирался. Он ведь не дурак, и Шляпа не зря его отправила на Слизерин. Притом, все умеющие думать уже сделали свои выводы на этот счет.
— А ты помолчи, Нотт, — не унималась Ротман. — Мал еще, чтобы совать свой нос во взрослые дела. Притом, твои слова не вызывают веры. Поттер твой дружок и логично, что ты станешь прикрывать его делишки.
Гарри молча слушал спор этих двоих. Не прошло и минуты, как ярость отступила, уступая место трезвому рассудку. Он понял, что в Ротман говорит задетое самолюбие. Она попросту завидует ему. Завидует, что Гарри умеет говорит со змеями. Завидует, что его считают Наследником Слизерина. От таких мыслей Поттеру захотелось рассмеяться в голос, но он сдержался. Его порыв может быть расценен некорректно. Поэтому Герой холодно проговорил:
— Ротман, я не вызываю на дуэль девчонок, но, пожалуй, для тебя сделаю исключение, — ему было плевать, что Розали пятикурсница. Поттер был убежден, что сможет победить ее.
— Согласна! — заявила торжественно Ротман. — Давно пора тебя проучить, Дамблдоровский выскочка.
— Хватит, — вмешался семикурсник, доселе с интересом слушавший диалог. — Розали, ты ведешь себя глупо. Против Поттера нет доказательств, чтобы мы припирали его к стенке и устраивали темную.
— Но ты же сам слышал, что говорила Паркинсон, — вся спесь слетела с девчонки.
— И что? Это ничего не доказывает. Паркинсон по своей юности могла что-то не так понять или услышать.
— А рейвенкловцы?
— Они скажут все что угодно, чтобы очернить наш факультет, это тебе известно не хуже других. И я лично настоятельно прошу всех удержаться от обвинений. Нотт правильно сказал — слизеринцы едины. Наш факультет и так не любят. И если мы начнем грызться между собой, то быстро превратимся в стадо баранов.
Многие слизеринцы согласно загудели.
— А сейчас, Розали, извинись перед Поттером, — не попросил, а потребовал семикурсник.
— Что?! — в голосе звучало неверие.
— Извинись, — ровно повторил парень. — Своими обвинениями ты оскорбила не только Поттера, но и весь наш факультет.
Ротман скривилась, словно съела целый лимон и лживо улыбнулось.
— Извини меня, Гарри, — сделала акцент на имени, — я не хотела тебя обидеть. Мои обвинения беспочвенны.
— Бывает, — так же лицемерно ответил Герой. При всей этой публике, он сыграет всепрощающего мальчишку. Но на самом деле не собирается спускать Ротман этот поступок. Одни слова насчет Дамблдоровского выкормыша стоят жесточайшей кары.