Темная сторона Луны
Шрифт:
— Полиция предполагает, что Бланк жив и все это время прятался в лесу. В убежище лесного отшельника они нашли отпечатки пальцев и просят у нас разрешения снять отпечатки пальцев в бывшем кабинете, чтобы сравнить с найденными.
Только Пиусу Отту пришлось разыгрывать страх, остальные были действительно напуганы.
— Я могу поговорить с Гублером, — предложил Гайгер. Он знал начальника полиции еще с армии.
Миндер покачал головой:
— Мы ничего не можем возразить
— А если они его найдут? — возбужденно спросил Гербер. Он уже представил конец своей едва начавшейся карьеры.
— Разумеется, это было бы неприятно, — признал фон Берг.
— Не будем себя обманывать, — сказал Гайгер. — Если он прихватил с собой документы по «Экстернагу», то наверняка затевает что-то недоброе. Полиция не должна его найти ни при каких обстоятельствах.
— Его не найдут, — вмешался Отт, до этого молча следивший за диалогом.
— Откуда у тебя такая уверенность? — спросил Гайгер.
— Интуиция.
— Надеюсь, на твою интуицию можно положиться? — то ли простонал, то ли посетовал Гайгер.
— Как правило, она не обманывает.
Кристофу Герберу было поручено пустить полицию в свой кабинет.
На следующий день пришел один-единственный полицейский. Мужчина предпенсионного возраста с бледным лицом и пористой кожей наполнил помещение своим неприятным запахом — смесь пота и желудочного сока. Гербер поминутно выбегал в приемную, чтобы глотнуть парфюмерного аромата Петры Декарли.
Вернувшись в очередной раз, он увидел, как полицейский чиновник колдует над принтером.
— Не трудитесь, — сказал Гербер, — мы купили его сразу после исчезновения доктора Бланка.
Полицейский тем не менее снял уже проявленные отпечатки. Он мог поклясться, что два из них — с диагональным шрамом на большом пальце — видел однажды при сравнении с другими.
Скоро двадцать лет, как Тео Хубер вселился в один из типовых домиков, рассчитанных на семью. Еще тогда жена поставила его перед выбором: или она, или грибы, — и он выбрал грибы.
В те дни, когда ему не надо было нести службу на рынке или проверять предназначенные для продажи грибы, Тео работал над «Руководством грибника». Это был долговременный проект. За одиннадцать лет Тео не продвинулся дальше половины книги. Он уже издал несколько «Руководств», однако на этот раз, подгоняемый честолюбием, задумал по возможности самостоятельно собрать для своего «Руководства грибника» все фотографии и иллюстрации. Поэтому осенью большую часть свободного времени он проводил в лесу, возвращаясь домой затемно сильно уставшим.
Появление полицейского не обрадовало Тео Хубера.
— Нельзя ли отложить дело на более подходящее время? — спросил он.
Очевидно, от полицейского не укрылось его раздражение, и тот сразу же перешел в наступление:
— Вы знаете, как долго я пытаюсь это сделать?
Хубер отвел Вельти на кухню и, разложив на столе принесенные полицейским грибы, внимательно изучил их при свете лампы. Грибы были сушеные, но для Хубера не составляло никакой проблемы определить их.
— Волокнистый гриб, желтоножник, жемчужный гриб, лисичка, белый. — Следующий гриб его несколько озадачил. — Что это тут у нас? — Он поднес гриб поближе к свету и улыбнулся: — Карликовая шапочка. Psilocybe semilanceata, или остроконечная лысуха. Гриб весьма почитаемый в среде наркоманов.
Ефрейтор полиции Вельти сделал ошибку, переспросив:
— Вы уверены?
Этот вопрос повлек за собой получасовую лекцию, в течение которой государственный инспектор по грибам вкратце ознакомил полицейского со своими широкими познаниями в данной области.
Лекцию удалось прервать лишь благодаря тому, что Вельти сумел вклиниться в монолог Хубера, спросив о шафранно-желтом бархатном чепчике.
— Вот опять же, — заметил Хубер после короткой паузы, — чем реже встречается гриб, тем он популярнее. Сначала наркоманы, потом ученые и, наконец, полиция.
— Ученые?
— Несколько дней назад приходил исследователь, тоже интересовался.
— Как его имя?
— Он не представился.
— Вы можете его описать?
Хубер задумался.
— Около шестидесяти, скорее мелкий, худой, короткие седые волосы.
Вельти все это записал.
Альфред Венгер не забыл про звонок из полиции. Но решил, что об этом Блазеру знать не обязательно.
— Звонят из разных органов и интересуются доктором Бланком, — извинился он, провожая полицейского в свой кабинет.
На часах было семь. Они договаривались на шесть. Блазеру пришлось подождать, пока Венгер не отпустил всех пациентов.
— Когда вы последний раз с ним общались?
— За несколько дней до его исчезновения. А почему вы спрашиваете?
— У нас есть известные основания полагать, что он жив.
Венгер был неподдельно изумлен:
— Какие основания?
Блазер, насколько счел возможным, посвятил его в курс дела. Затем открыл папку, выглядевшую совсем новенькой, извлек из нее атлас грибов и показал Венгеру отмеченное место.
— «Потешный гриб Пиуса Отта». Надпись сделана рукой Урса, — утвердительно кивнул Венгер.