Тёмная сторона
Шрифт:
Впрочем, ко мне этот медоточивый господин подходить явно не собирался. Оно и понятно: откуда ему было знать что я вообще здесь сижу! Волшебный плащ отводил от меня глаза всех без исключения человеческих существ, в том числе и трактирщиков куманского происхождения – а чем они хуже! Не долго думая, я просто отправился вслед за ним на кухню. Если меня никто не собирается кормить – что ж, я не барин, сам возьму! Честно говоря, не такой уж я был и голодный, просто всю жизнь мечтал нахально вытащить какой-нибудь лакомый кусочек из заветной кастрюльки, прямо на глазах у раззявы-повара. Самое что ни на есть головокружительное приключение!
На кухне не оказалось
– Опять пришел этот почтенный господин со своими одинаковыми женщинами. – Доверительно сказал им хозяин. – Так что, беритесь за дело и смотрите, чтобы на этот раз все было хорошо приготовлено: он постоянно отказывается есть нашу пищу. Сразу видно большого человека… Глазам своим не верю: неужели эти варвары все-таки начинают понимать, что мужчине необходимо иметь гарем?
Я тихо пискнул от едва сдерживаемого смеха. Даже если за весь вечер больше не случится ничего интересного, я мог считать, что не зря подверг себя пытке черепашьей ездой! Потом я решительно ухватил первую попавшуюся булочку, снял с жаровни крошечный кувшинчик с камрой и отправился в обеденный зал, не испытывая никаких угрызений совести: я надул беднягу трактирщика максимум на несколько горстей, было бы из-за чего переживать!
Мелифаро уже успел устроиться поближе к одной из сестричек. Я с удовольствием отметил, что его физиономия была по-настоящему счастливой, с ума сойти можно! Потом я внимательно посмотрел на Кенлех – вне всяких сомнений это была именно она, Мелифаро меня не обманул насчет своих предпочтений! Барышня выглядела очень задумчивой, и немного виноватой. Кажется, общество моего коллеги действительно доставляло ей некоторое удовольствие, испытывать которое она была не очень-то готова. Хейлах, которую я почему-то привык считать старшей из тройняшек, косилась на свою сестру с заметной тревогой. Огромные черные глаза Хелви были самые ироничные – эта смешливая девочка нравилась мне все больше! Чего я до сих пор не мог понять, так это почему глаз Мелифаро был положен не на Хелви: мне-то казалось, что они бы отлично спелись, но чужая душа – такие невероятные потемки, что лично мне иногда страшно становится!
В общем, я был вынужден признать, что эта милая компания пока не оправдывает моих ожиданий: вместо того, чтобы гнусно хихикать, я умилялся… и в очередной раз давал себе слово, что в ближайшее время начну осуществлять загадочный процесс превращения малознакомых людей в хороших приятелей, проще говоря – все-таки попробую познакомиться поближе со своими так называемыми «женами». Иногда собственное беспробудное безразличие к людям, обитающим где-то на периферии моей жизни, кажется мне отвратительным: уж я-то хорошо помню, что чувствуешь, когда сам болтаешься на периферии чьей-то чужой жизни, которая издалека кажется такой яркой и удивительной…
Тем временем перед их столиком засуетился хозяин «Меда Кумона» с огромным подносом. На лице Мелифаро появилось самое страдальческое выражение.
– Я же говорил, что мне ничего не нужно! – Простонал он. – Только для леди…
– Это – угощение за счет заведения, сэр. – Подобострастно забормотал бородатый уроженец Куманского Халифата. – Не побрезгуйте принять мое скромное подношение!
– Но я не голоден! – Мелифаро говорил тоном смертника, получившего последнюю возможность разжалобить жестокого судью.
– Хоть попробуйте! Я вас умоляю! – Трактирщик склонился в глубочайшем поклоне.
– В прошлый раз вы тоже просили только попробовать,
– Киебла! – Решительно заорал трактирщик. – Ступай сюда!
Старшая из поварих, которых я только что видел на кухне, тут же выскочила в обеденный зал и почтительно замерла в нескольких шагах от столика.
– Этот господин отказывается пробовать приготовленную тобой еду. – Печально сказал трактирщик. – Проси!
Пожилая леди грузно повалилась на пол и начала жалобно причитать что-то неразборчивое. Моя нижняя челюсть с ощутимым стуком упала на грудь. Но Мелифаро, судя по всему, был заранее готов к этому спектаклю. Он решительно помотал головой и гордо отвернулся. Сестрички на минуту оторвались от своих тарелок, чтобы наградить его восхищенным взглядом, все трое! Эта дикая сцена была словно специально создана для того, чтобы до глубины души потрясти очаровательных цариц народа Хенха, совсем недавно начавших отвыкать от варварских обычаев своей далекой родины, мне самому, впрочем, почти неизвестных… Причитания несчастной поварихи тем временем продолжались. Через несколько минут трактирщику стало ясно, что Мелифаро этим не проймешь, и он огорченно отбыл в направлении кухни. Вскоре в ногах Мелифаро валялись все пять поварих. Думаю, больше всего на свете бедняге хотелось просто исчезнуть, но он мужественно крепился. Дело кончилось тем, что к коленопреклоненным женщинам присоединился сам бородатый хозяин этого удивительно гостеприимного заведения. Мелифаро не выдержал.
– Ладно, я попробую ваше грешное угощение, только уйдите все с глаз моих. – Сердито проворчал он. – Если вы немедленно не прекратите, мы больше никогда сюда не прийдем, так и знайте… Впрочем, мы и так больше никогда сюда не прийдем, после всего, что вы устроили!
Куманцы тут же поднялись с карачек и пятясь, как заправские раки, исчезли на кухне.
– Сэр Мелифаро, вы же просто так сказали, что мы больше никогда сюда не прийдем? – Нерешительно спросила одна из тройняшек. Кажется, бедняга не знал, смеяться ему, или плакать.
– Ну, если вы очень захотите… Ладно, считайте, что я сказал это просто так! А вам действительно нравится этот медовый суп, и прочие местные деликатесы, девочки? Я сам не дурак обожраться пирожными, но когда в меня пытаются запхать смесь меда с мясом и маслом…
– Но это же сладко, сэр Мелифаро! – Удивленно отозвалась рассудительная Хейлах. – А сладкое просто не может быть невкусно…
Я решил еще раз наведаться на кухню: во-первых, у меня как раз разыгрался аппетит, и потом – вдруг эти сумасшедшие куманцы как раз обсуждают собственную дикую выходку!
– Я же говорил вам, что это очень важный господин! – Шептал хозяин своим поварихам. – Он ведет себя, как первый царедворец Халифа Нубуйлибуни цуан Афии – и где только этот варвар из Соединенного Королевства мог получить такое утонченное воспитание?!
Я сдавленно хихикнул, цапнул какой-то аппетитный горячий медовый пончик исключительно солидных размеров и отправился обратно, в обеденный зал. Там царила настоящая идиллия: тройняшки дружно налегали на сладенькое, а Мелифаро задумчиво пялился на сие чудесное зрелище. Гремучая смесь нежности и печали на его лице показалась мне самым невероятным чудом этого щедрого на чудеса Мира: мне и в страшном сне не могло присниться, что парень способен корчить такие проникновенные рожи! На месте Кенлех я бы сдался уже сегодня вечером, честное слово!