Темная стража
Шрифт:
Дав знак одному из водолазов, он написал на планшете, что ему потребуется. На том был надет полный шлем с встроенной системой связи, позволявшей ему напрямую общаться с мастер-водолазом на борту «Орегона». Хуан выступал по двери ритм «Бритье и стрижка…» [10] , дожидаясь и Тори, и доставки с корабля. Ожидание и той, и другой тянулось бесконечно, но когда корзину с инструментом и водолазным снаряжением спустили сверху, а Тори еще не подошла, Хуан начал опасаться худшего.
10
«Shave and a Haircut… two bits» — известный куплет, часто использующийся как «вызов» и «отклик».
Кабрильо уже начал сомневаться. Но иного пути нет. Если бы они попытались прорезать путь в каюту, дверь тотчас вылетела бы, затопив весь корабль. Тори утонула бы задолго до того, как им удалось бы проделать достаточно просторное отверстие, чтобы просунуть хотя бы загубник. Нет, подумал он, если какой план и сработает, то лишь этот.
Он выстукивал фонарем ритм по стали снова и снова. А потом из корабля вроде бы что-то послышалось. Он снова выступал «Бритье и стрижка», стащил капюшон и прижал ухо к двери.
Вот. Явный ответ. Тук-тук. «…четвертак». Она добралась.
Он взялся за корзину с инструментом, доставленную с «Орегона». Первым делом убедился, что наготове запасной акваланг. Затем взялся за дрель, запитанную от двух баллонов сжатого воздуха, закрепленных под проволочной корзиной и соединенных с дрелью длинным шлангом. Сверло твердосплавное, а оборотов, развиваемых сжатым воздухом, хватит, чтобы просверлить дверь за считаные секунды. Кабрильо огляделся. Должно быть, водолазы на корме закончили крепить такелаж к «Авалону». Двое из них отправились помогать коллегам на носу, а двое других приплыли к нему на помощь.
Упершись спиной в тяжелую корзину, Кабрильо приставил сверло к основанию двери и нажал на «спуск». Раздался пронзительный вой — будто стоит на зубе, пока стоматолог вычищает особенно скверное дупло. В уши будто вогнали колья, встретившиеся в вспышке ослепительной боли. Не обращая на нее внимания, он следил, как из-под сверла, крутясь, выползают серебристые спирали стружки. Всего через несколько секунд сверло прошло насквозь, и Хуан аккуратно вытащил его из отверстия. Воду и обломки стружки тут же всосало внутрь. Не зная размеров тамбура, невозможно угадать, сколько времени уйдет на его заполнение, так что осталось лишь ждать, пока давление уравняется настолько, чтобы дверь открылась.
Взяв монтировку, он постучал, сообщая Тори, что все еще рядом. Ответ прозвучал тотчас же, и весьма сердито. Она не предполагала, что спасать ее будут именно так.
Через четыре минуты Хуан поддел дверь монтировкой, но та даже не шелохнулась, так что он просверлил еще два отверстия и стал повторять попытки каждую минуту, но все с тем же результатом. И уже собирался просверлить еще несколько отверстий, чтобы ускорить дело, когда случилось непредвиденное.
Где-то перед надстройкой внезапно вырвалась туча пузырей. Жалюзи в переднем трюме не выдержали, и тысячи галлонов воды в минуту стали вливаться в корабль. Стремительный рост давления вышиб смотровой лючок главного грузового люка. Шестеро аквалангистов, работавших на носу, появились из-за низкой, широкой трубы «Авалона», прорываясь сквозь бурлящие пузыри и стремительные потоки воды. Один из них провел ладонью поперек горла, как только оказался в круге света, отброшенного подводными фонарями. Они не закончили крепление такелажа спереди.
Через несколько мгновений «Авалон» клюнул носом. А затем начал заваливаться на левый борт. Водолазы успели закрепить такелаж только по штирборту. «Авалон» висел под «Орегоном» на трех тросах — двух на корме и одном на носу. Пару секунд казалось, что корабль стабилизировался, но его перекос позволил воде вливаться в новых местах. Крановщики «Орегона» — наверняка под командованием Макса — доблестно старались удержать корабль сколько удастся, но явно проигрывали битву.
В первые суматошные мгновения Кабрильо отплыл от палубы, но теперь быстро опустился обратно к двери. Корзина с инструментом съехала до самых шпигатов. Он жестом велел одному из водолазов вернуть ее, а сам тем временем налег на неуступчивый люк.
Когда корабль заваливался, Тори наверняка швыряло по тамбуру, а из-за нового угла наклона судна ей придется барахтаться в воде, пока не получится открыть дверь. Началась гонка наперегонки со временем, и сейчас оно совершило резкий рывок.
Такелаж на носу был закреплен вокруг одного из чугунных грибовидных кнехтов корабля. Поток пузырей воздуха подхватил свободный конец троса, заплясавший вокруг растяжек, удерживающих переднюю мачту «Авалона». Из-за неравномерной нагрузки трос стянуло к верхушке кнехта, и он начал соскальзывать. Стальные пряди заскрежетали, сползая с верхушки кнехта под жалобный вопль, как скалолаз, ощутивший, что пальцы срываются с поверхности скалы.
Вода продолжала хлестать в передний трюм, и тросы сохраняли натяжение еще пару секунд, прежде чем соскользнуть с кнехта. Нос «Авалона» швырнуло вниз, корабль развернуло на девяносто градусов, пока он не повис кормой кверху на тросах надрывающегося крана на борту «Орегона», нацелив свой бритвенно-острый нос в бездну. Кран, рассчитанный на шестьдесят тонн, тужился удержать вес раза в три больше, и с каждой секундой нагрузка возрастала.
Из-за сопротивления воды девяностоградусный поворот занял несколько секунд — достаточно долго, чтобы Хуан уцепился за дверь, когда палуба стала стеной, а кормовая переборка — полом. Потом послышался протяжный скрежет, прошивший воду и исходивший будто бы со всех сторон одновременно. Хуан лихорадочно озирался, отыскивая его источник. Светильники, установленные его экипажем, все еще кувыркались вдоль палубы, создавая кошмарное мельтешение света и тьмы. Звук стал громче. Подняв глаза, Хуан увидел, что шлюпка, сорвавшаяся со шлюпбалок, стремительно сползает вдоль корабля. Метнувшись в сторону, он избежал столкновения со шлюпкой, проскользившей мимо, пытаясь увлечь за собой все на своем пути, как смерч. Найтовы волоклись за ней путаницей дюймовых тросов, зацепившей Хуана в тот самый миг, когда он оглянулся, чтобы проверить, все ли смогли уклониться от набирающего ход снаряда. Узел троса ударил его по затылку, сорвав маску.
Борясь с болью и дезориентацией, он пытался схватить маску, закружившуюся в турбулентных потоках. Открыл глаза, ощутив сильнейшее жжение, какого не чувствовал еще ни разу в жизни. Зато увидел оранжевую маску, уходящую в пучину прямо перед его пальцами. Схватил ее, нацепил на лицо и выгнал воду, запрокинув голову и дав воздуху из загубника вытолкнуть ее. Подплыл обратно к двери, сверившись с наручным компьютером. «Авалон» погружался на десять футов в минуту, и скорость возрастала. Кабрильо понимал, что Макс пустит в ход все тросы «Оре гона» до последнего фута, чтобы замедлить погружение, но при дыхании сжатым воздухом глубина предельного погружения сильно ограничена.
Еще одного ныряльщика сильно швырнуло, когда корабль опрокидывался. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сознание прояснилось, а затем еще и отыскать ящик с инструментом, застрявшим в ограждении кормы возле гюйс-штока. Не заморачиваясь с дрелью, он понес председателю запасной баллон и водолазную сумку.
Вместе они налегли на монтировку, вставленную в дверь. По ее периметру на миг взбурлили пузыри — им удалось чуть приоткрыть дверь, но давление тотчас захлопнуло ее обратно. Они налегли изо всех сил. Хуану казалось, что мышцы спины вот-вот оторвутся от костей, за зажмуренными веками вспыхивали черные звезды. И в тот миг, когда он уже готов был сдаться и перехватить монтировку по-другому, дверь вдруг распахнулась, мгновенно затопив внутреннее пространство.