Темное, кривое зеркало. Том 5 : Средь звезд, подобно гигантам.
Шрифт:
Сам не зная, почему, он сделал шаг вперед. Вода приняла его тяжесть, и выдержала ее. Он пошел, не зная, куда он идет и зачем, зная только, что должен идти.
Вода становилась тусклой, серой и мутной, но он продолжал идти. И это давалось все труднее. С каждым сделанным им шагом воздух становился все более мутным. Вскоре его осыпал пепел. Его шаги становились короче и медленнее, и он вздрагивал с каждым вздохом.
Тогда он посмотрел под ноги и увидел, что идет не по воде, но по песку и пеплу. В песке отпечатались следы, цепочка
Ему не оставалось ничего, кроме как идти вперед, по цепочке следов. Он не мог сойти с нее.
Фигуры появились прямо перед ним. Дераннимер стояла, глядя в высокое зеркало. Оттуда на нее глядело лицо Кэтрин. Он подошел к ней, и вдруг осознал, что это Кэтрин смотрит в зеркало, а Дераннимер смотрит на нее немым, умоляющим взором.
— Ты должен идти. — сказала Кэтрин. — Он ждет тебя.
— Кто? — начал он, и остановился, поняв что говорит на английском. Он взглянул на свои руки и они выглядели… не так как обычно. Он поднял руку, чтобы коснуться головы и обнаружил волосы там, где должен был быть гребень.
— Кто я? — спросил он.
Кэтрин тряхнула головой.
— Об этом поздновато спрашивать. — сказала она.
— Кроме того — проговорила Дераннимер, снова оказавшись по эту сторону зеркала — я не знаю.
— Никто из нас не знает. — добавила Кэтрин. — Не больше чем мы знаем — кто мы такие.
Он оставил их, и продолжил путешествие. Показалось строение, выраставшее с каждым шагом. Оно выглядело как часовня, храм, соединивший в себе минбарские и человеческие очертания. Возле него сидел Зарвин, глядевший на прочерченные по земле узкие бороздки.
Он подошел ближе и увидел японский сад камней — то что осталось после того, как Зарвин разбил камни. Они были расколоты на куски.
— Прости это существо, З'ондар. — говорил он. — Это существо не понимает.
Он вошел в храм, кивнув Маррэйну и Парлонну, стоявшим на страже у входа. Кожа Маррэйна была черной и обугленной, а его глаза были вырваны из глазниц. Кровь медленно и ритмично выплескивалась из рваной раны в груди Парлонна.
Никто из них не заговорил, когда он входил в храм.
Глаза резануло болью и он почувствовал как пролились кровавые слезы, по одной из каждого глаза, оставившие глубокие порезы на его щеках.
Кто—то уже стоял здесь, выпрямившись перед маленькой красной циновкой. Он опустился на нее, встал на колени и потянул дэчай с пояса. Малый клинок выскользнул из рукояти и он сжал его обеими руками, вздрогнув, когда бритвенно—острое лезвие рассекло его плоть. Он приставил острие к сердцу и поднял взгляд.
Вален взял лезвие в свои руки и сделал движение, пославшее дэчай в сердце Джеффри Синклера.
И тогда он проснулся, с тяжелым комом в горле. И на долгий миг он не знал, кем или чем он был.
Маррэйн взглянул вверх, на темную пелену покрывшую небо. Пристально изучая ее, он мог различить, что состоит она из множества облаков, которые двигались, перемешивались, сливались. Призраки порхали в поле зрения — тонкие изящные белые нити рисовали их на фоне черного полночного неба.
К сожалению, сейчас было чуть позже полудня. Маррэйн не знал насколько эта пелена была результатом бомбардировки планеты Тенями, и насколько — дымом от пожаров охвативших город.
Город звался Делфи, единственное крупное поселение в этом мире, и колонию также звали Делфи. Колонии было меньше десяти лет, и непохоже было что она могла бы прожить еще десять, переживи она этот год.
Крики затихали, насилие перекинулось в другую часть города. Безумцы с выпученными глазами увидели достаточно своих собратьев, зарубленных им и Парлонном чтобы понять и искать более легкую поживу подальше отсюда.
— Валену это не понравилось бы. — сказал он, больше для себя самого.
— Слишком беспорядочно для него. — согласился Парлонн. — Но все же… Я не удивился бы, обнаружив его здесь, делающего то что в его силах, и упрекающего нас, что мы делаем недостаточно.
Маррэйн фыркнул. Они вдвоем продолжали свой путь по пустынным, дымящимся и застланным дымом улицам.
— Что мы можем сделать? Найди мне одного воина, даже одного Рейнджера, которого мы можем выделить, и я пришлю его сюда. Даже нас не должно здесь быть. Это обреченный мир и обреченный народ. Они должны лишь с честью встретить свою смерть и искать лучшей доли в следующей жизни.
— Вален рассердился бы от твоих слов.
— Это реализм. Он может считать это бессердечным, но это останется правдой. Мы предлагали здешним шанс вернуться на Минбар. Мы даже предлагали эскорт для безопасности. Они предпочли остаться. Теперь они узнали цену упрямства.
— Они предпочли остаться потому, что Вален обещал безопасность.
— Что толку в обещаниях, которые ты не можешь исполнить?
Повисла тишина, которую нарушали лишь далекие крики и близкий плач. Тело старого Мастера валялось на улице, разорванное на куски. Воины не уделили ему внимания. Они высматривали живые опасности, а не мертвые тела.
— Нас не должно быть здесь. — после долгой паузы сказал Маррэйн.
— Знаю. — ответил Парлонн.
— Тогда зачем мы тут?
— Ты знаешь ответ.
— Да, знаю.
— Ты тоже не мог сказать ей "нет".
— Я никогда не мог сказать ей "нет".
— Ты любишь ее, не так ли?
— А ты?
— Конечно люблю, но по другому. Не забывай, я видел как она растет. Я учил ее. Я защищал ее. Я всегда знал что однажды увижу, как она выйдет замуж за кого—то — красивого, высокого, сильного достойного воина, который будет чтить и любить ее. Я не думал, что она выйдет за кого—то, подобного Валену.