Темное разделение
Шрифт:
Изабель сказала, что это всего в восемнадцати — двадцати милях от Норвича, а вокруг разбросаны еще небольшие городишки.
— Послушай, как насчет денег? Я знаю, ты сказала, что справишься, но ты уверена? Ты же не сможешь пользоваться банковским счетом, иначе Джо узнает, где ты.
У Мел было немного денег, оставшихся после смерти родителей, и она думала, что при бережливом расходовании их хватит на три-четыре месяца. Они были на отдельном счете в строительном обществе — крохотный плацдарм ее независимости, — и она сможет снять их все перед тем, как уехать, а потом открыть новый банковский счет на другое имя.
В Норфолке она сможет жить очень просто, самым большим расходом будет арендная плата. Она оказалась немаленькой, но ей пришлось согласиться на полгода аренды.
— Я полагаю, все в порядке, — сказала Изабель, выслушав ее планы. — Но у тебя нет машины, а там она тебе понадобится.
— Машину выследить почти так же легко, как человеку Я справлюсь без нее. Многие справляются.
— Но не на окраине Норфолка, — сказала Изабель. — И не с четырехмесячными сросшимися близнецами на руках. Прости, если это звучит грубовато, но тебе нужно быть практичной. Я знаю, что ты собираешься превратиться в отшельника, но тебе придется ездить за едой и выбираться дышать свежим воздухом время от времени.
— Я что-нибудь придумаю.
— Я уже придумала. Возьми мою машину. Мне все равно пора заводить другую, и стоимость старых машин в наше время смехотворна.
— Я никак не могу твою… — Машине Изабель было года три.
— Можешь. Пусть это будет подарком на крестины. В любом случае, я крестная Сони. И там открывается задняя дверь, так что ты сможешь убирать туда складную коляску.
Так что Мел приняла машину, решив потом найти способ отблагодарить Изабель, и начала продумывать дальнейшие планы. Если каким-то невероятным образом Джо сообразит, где искать ее, и вычислит восточную часть Англии, там столько маленьких деревень и так много домов и коттеджей вдоль извилистых дорог, что ему понадобится уйма времени, чтобы найти ее. Особенно под другим именем.
Другое имя. Она использовала имя Шарлотты Квинтон в договоре аренды и открыла счет в строительном обществе на имя миссис Ш. Квинтон, и это дало ей странное чувство близости с Шарлоттой, Виолой и Соррел, которые, видимо, исчезли из поля зрения писателей и историков.
Ее захватил дух приключения в то утро, когда Джо ушел в свой офис, а она села в машину Изабель, бросила туда наскоро сложенные чемоданы и осторожно поставила переносную кроватку с близнецами.
Уезжая, Мел с трудом верила, что так легко смогла обмануть Джо.
Глава 11
Розамунда Раффан думала, что они с Мелиссой Андерсон стали хорошими подругами за то время, пока Мелисса была в клинике с детьми. Роз усердно развивала эти отношения и была довольна тем, чего добилась.
Но на самом деле она добилась не так много, как думала. Когда близнецам было четыре месяца, Мелисса исчезла без лишних слов, словно растворилась, забрав с собой детей, и не сказала Роз, куда уехала. Это ее разочаровало и расстроило, но потом выяснилось, что даже своему мужу Мел не сообщила, куда уезжает.
Роз была в ужасе, она не могла представить, что можно так поступить со своим мужем. Вырастившая ее старая тетка всегда говорила, что, если тебе повезет получить мужа, нужно относиться к нему с уважением. Конечно, это был безнадежно старомодный взгляд на вещи, но все равно Роз не могла поверить, что Мелисса могла быть такой равнодушной и жестокой с мистером Андерсоном, с этим самоотверженным человеком. Какая сука. И мистер Андерсон совершенно потерял рассудок после ее исчезновения. Ну конечно. Он позвонил Роз домой, рассказал ей, что случилось (было очень приятно стать его доверенным лицом, хотя Роз не дала ему этого понять), и потом сказал, что хочет ее о чем-то попросить.
Роз спросила — о чем же, и мистер Андерсон сказал, что дело личное и немного деликатное. Было бы лучше, если бы они встретились. Он не хочет нагружать ее своими проблемами, но…
Роз, не уверенная в том, чего он ожидает от нее, подумала немного и затем довольно нерешительно пригласила его к себе домой. Они смогут поговорить без посторонних, потому что она живет одна. Нет, это ее совершенно не затруднит. В любой удобный ему вечер. Прямо сегодня? Да, сегодня у нее нет ночного дежурства. Да, семь часов подходит. Вот адрес. Нет, совершенно никакого беспокойства, и она вполне понимает, Что он не может пригласить се к себе, потому что мало ли кто это увидит.
У всего этого был приятный и довольно лестный привкус важности. Это напомнило Роз, что Джозеф Андерсон, возможно, еще до конца года будет сидеть в палате общин, выполняя важные и ответственные обязанности, будет знаком или даже дружен с министрами и госсекретарями. Она собиралась поужинать тостами с сыром, но поскольку придет мистер Андерсон, пришлось забежать по дороге домой в супермаркет. Он, скорее всего, не будет ожидать ужина, и Роз не собирается выказывать никакого любопытства или почтения перед его политическими успехами. Однако лучше, чтобы в доме было что-нибудь посущественнее, чем тосты с сыром.
Она купила свежую курицу и грибы в супермаркете и добавила бутылку вина. Она не очень хорошо разбиралась в вине: ее тетка не одобряла, когда женщины пили, и, хотя у Роз уже была парочка нерешительных и вялых приятелей, все они пили крепкие напитки, так что вино было совершенно неисследованной территорией. В супермаркете был целый строй бутылок, сбивающий с толку, с потрясающей разницей в цене, но, в конце концов, она купила что-то под названием «Кьянти Классико», потому что все знают что такое кьянти, а «Классико» звучало убедительно. Она взяла еще бутылку виски и содовую, потому что большинство мужчин любят виски с содовой, и купила свежие цветы по дороге домой: цветы всегда хорошо смотрятся в комнате. Дом был немного старомодный, потому что не было никакой особой причины что-то менять в нем после смерти тетки. Но мебель была хорошо отполирована, и в любом случае Джозеф Андерсон придет не для того, чтобы провести обзор дома и сада.
Когда он пришел, она налила ему большую порцию виски и попутно, чтобы смягчить неловкость, сказала:
— Знаете, мистер Андерсон, пока вы не позвонили, я вправду не знала, что ваша жена убежала. Я думала — мы все думали, — что она уехала к семье.
— Это официальная версия, — сказал он печально. — И слушайте, называйте меня Джо, ладно? Так все называют.
— Джо.
Он выпил виски и поставил бокал, и Роз подумала, нужно ли снова его наполнить. Виски было ужасно дорогим, но ей не хотелось показаться невежливой. Она снова налила, на этот раз немного меньше.