Темный Луч. Часть 2
Шрифт:
Мне нужно было найти Табиту и все объяснить, что, я был уверен, привело бы к еще одной ссоре.
— В котором часу?
Я обернулся, и она помахала запиской, которую держала в руке.
— Это тоже не удалось расшифровать.
Я усмехнулся.
— В два.
***
Табита кипела от возмущения по поводу моей встречи с Еленой, но когда я сказал ей согреть постель, потому что я ненадолго, она улыбнулась.
Я сомневался, что Елена
Я перекинул рюкзак через плечо и направился к куполу Парфенона.
Я разделся и положил одежду в сумку, прежде чем измениться, затем, держа сумку в лапе, я терпеливо ждал Елену.
Но когда в пять минут третьего от Елены по-прежнему не было никаких признаков, мое терпение начало иссякать.
В десять минут я был готов сорваться, но заставил себя сохранять спокойствие и устроиться поудобнее.
Наконец, появилась Елена, которая подпрыгнула, увидев меня.
Она говорила по-английски, но я понятия не имел, о чем она говорит.
Я потянулся, вставая, и почувствовал на себе взгляд ее зеленых глаз.
Что я мог сказать? Я был драконом, который любил, когда им восхищались.
Она фыркнула себе под нос.
Был ли это намек на улыбку?
Я подпрыгнул и схватил ее по пути наверх.
Она взвизгнула, повиснув вверх ногами в моих лапах. Я щелкнул когтями и перевернул ее, надежно удерживая в лапе.
Она снова что-то крикнула.
Я не смог удержаться от смеха.
Я закружился в воздухе, хотя и знал, что Елена ненавидит это.
Когда мы были прямо над горой, я отпустил ее.
Она приземлилась на землю с мягким стуком.
Я преобразился и быстро вытащил халат из сумки и надел его через голову. Я подошел к ней, где она все еще лежала на спине.
— Разве это не было весело?
Ее глаза были закрыты, и она тихо хмыкнула.
— На мне халат, Елена. Можешь смело открывать глаза.
Она быстро приняла ползучую позу, подбежав к ближайшему дереву, куда и метнулась.
Я достал из сумки мокрую тряпку и, ухмыляясь, подошел к ней.
— Неужели все было так плохо?
Я присел позади нее, пытаясь уберечь ее волосы от рвоты, но у нее все было под контролем.
Она подняла руку.
— Дело не в этом, поверь мне, это дело рук Елены.
— Я бы с удовольствием послушал об этом.
Она посмотрела на меня и взяла салфетку, которую я протянул ей, затем вытерла рот.
— Что-то подсказывает мне, что ты уже знал.
Я усмехнулся.
— Я не знаю, я просто пришел подготовленным.
— Я боюсь высоты, — тихо проговорила она.
— Прости?
— О, ты слышал меня, — выплюнула она. — Я боюсь высоты!
— Как
— Давай, смейся, — отрезала она. — Я не знаю, так оно и есть. У меня всегда был этот страх высоты. — Она села и зажала голову между ног, делая медленные, глубокие вдохи.
— Ты серьезно?
— Да, всегда был.
— Но ты же дракон?
Она посмотрела на меня.
— Так подай на меня в суд.
Я рассмеялся.
— Ты забавная в каком-то извращенном смысле. Ты всегда такая злая?
— Нет, мне почему-то кажется, что это проявляется всякий раз, когда ты рядом.
Я усмехнулся.
— Первое правило, — сказал я.
Она неуверенно посмотрела на меня.
— Что бы ты ни делала, не влюбляйся в меня.
— Прошу прощения?! — Она была сбита с толку. Думаю, что все когда-то бывает в первый раз.
Я улыбнулся.
— Ты меня слышала.
Она закатила глаза.
— Не льсти себе. Я не из тех девчонок, которые таращат глаза каждый раз, когда ты приближаешься. — Она встала.
Я ухмыльнулся, и она отвела взгляд, выглядя слегка раздраженной первым правилом.
Я начал расхаживать по поляне.
— Второе правило. Тебе нужно смириться с тем, что ты голая, Елена.
— Ну-ну, мистер Эго.
— Елена, ты — дракон; все драконы привыкли быть голыми.
— Ну, только не этот.
— Хорошо, — сказал я.
— Чего хорошего?
— Ты наконец-то признала себя драконом. Я могу с этим работать.
Она усмехнулась, прежде чем отвернулась.
— Почему она тебе не нравится?
— Потому что я не помню того дерьма, которое она вытворяла; я не могу контролировать ее, и в конце концов мне всегда хочется убить одного из моих друзей.
— Это изменится, чем больше ты будешь выводить ее на свет, Елена, — мягко сказал я.
— Я не могу обещать, что она не причинит тебе вреда.
Я рассмеялся.
— Я могу справиться с маленькой девочкой Рубиконом.
Она фыркнула, криво усмехнувшись.
— Она другая.
— У нее нет моего опыта.
— Хорошо, только не влюбляйся в нее, пожалуйста, — парировала Елена.
Туше.
— Рад, что у нас есть одно общее правило. — Я хлопнул в ладоши. — Выведи ее, Елена.
Она нервно выдохнула.
— Все будет хорошо, обещаю.
— Я даже не понимаю ни слова из того, что ты говоришь, Блейк. Она не говорит по-латыни.
— Позволь мне побеспокоиться об этом. Я что-нибудь придумаю.
— Я забыла свой халат.
Я усмехнулся, доставая из рюкзака запасной халат и протягивая его ей.
— Я же говорил тебе, что всегда прихожу подготовленным.