Тёмный трубач
Шрифт:
— Младший сын — наследник? Во многих мирах наследник — старший.
— Но ведь к смертному часу отца старшие сыновья обычно уже вырастают и устраиваются, а младший ещё не находит своё место в жизни. Меня воспитывал Двор. Это из-за моей матери, — некоторое время он молчал, разглядывая мох под ногами. — Мою сестру рано выдали замуж за сына лучшего друга отца — Маршала Эрека. А как ты жила, Роун?
— В моей жизни мало интересного. Родителей у меня нет. Воспитывалась я в яслях Службы, пока
— И, наверное, ты обручена со своим двоюродным братом?
— С Сандаром? — на мгновение перед ней предстал образ Сандара. Может быть в начале, очень давно, она и вынашивала робкие надежды. Но очень скоро они исчезли. Ведь для Сандара она всегда была не больше, чем бесчувственной машиной для работы, прислугой.
— Нет, ни в коем случае! — запротестовала Роун.
— Но может быть, с кем-нибудь другим, с другой планеты? — продолжал настаивать он.
— У работников Службы нет времени на такие вещи. По крайней мере так считает дядя Оффлас. Он даже и не думает, что я — женщина. Для него я — запасная пара рук, очень часто неловких. Он берет меня в закрытые миры, потому что я его родственница, а чужой может натворить бед.
Роун рассмеялась:
— Но в этот раз ему не повезло. Я сделала как раз то, чего он боялся. И ты знаешь, Нелис… я думаю… мне кажется… мне уже всё равно!
И это было так! Прошлой ночью, когда она обо всём ему рассказала, с её плеч как будто гора упала. Она не обязана быть марионеткой дяди Оффласа! Пускай он очернит её в глазах Службы — здесь перед ней открылся целый мир! Они не смогут поймать её здесь, не посмеют.
— Странные порядки, — только и сказал Имфри и поднялся, предлагая продолжить путь.
Лёгкость в душе Роун, ощущение оторванности от прошлого и будущего исчезали по мере продвижения вперёд. Возможно, ей нечего было боятся дяди Оффласа? Возможно, если держаться от него подальше. Но она напротив шла ему навстречу. Зачем?
— Пожалуйста, — попросила она, обгоняя Имфри, — нам надо действовать очень осторожно. Мы не знаем, на что они способны. Если прибыла спасательная лодка, то, возможно, с ней прилетели другие.
— Постой! Ты сказала мне, что машины с коронами всем заправляют. Мы их должны уничтожить. Ведь к этому ты меня призывала?
— Да. Но я забыла, — к собственному удивлению и позору Роун, на её глаза наворачивались слезы. Что же всё-таки с ней происходит? Никогда в жизни она не позволяла себе этого. В отчаянии Роун попыталась овладеть собой.
— Да, извини, это — единственный выход. Я только призываю к осторожности. У них есть приборы, способные почувствовать нас на расстоянии.
Имфри пожал плечами.
— Мы должны сделать всё возможное и надеяться на удачу. Сейчас мы, — он взглянул на круглый прибор, — недалеко от пещеры. И мы подходим к ней с той стороны, где ворвались люди Реддика.
На склоне горы земля была изрыта проливными дождями. Имфри говорил так тихо, что Роун приходилось читать движения его губ:
— Вход охраняют?
— Не думаю. Я сожгла репеллер. Если только у них есть ещё один. — Тело Имфри было напряжено, как у бегуна на старте.
— Скорее! — и через секунду он исчез в отверстии в скале. Роун последовала за ним и оказалась на том месте, где Людорика взяла в руки Корону.
— Погоди! — окликнула Роун. Необходимо было убедиться в отсутствии дистортов. Благодаря Имфри, они не потерялись в дремучем лесу, и сейчас настала её очередь взять инициативу.
Роун скользнула в узкий коридор. Пока никаких следов защитных устройств. Но останавливаясь, она каждый раз слышала ровный гул установки. За поворотом показался слабый свет. Роун дотронулась до руки Имфри и прошептала ему на ухо:
— Что ты видишь там?
— Ничего.
— А слышишь? — продолжала она.
— Ничего. Наверное, я и не могу. Ты говорила, что Принцесса ничего не видела.
Если это так, то неужели всё напрасно? Неужели он примет на веру то, что она ему описала? Пальцы Роун и Имфри сплелись.
— Пойдем! — взявшись за руки, как дети, они пробирались всё ближе и ближе к установке.
Сандар? Дядя Оффлас? А если они там, внутри — проверить было нельзя.
— На поверхности находится большая пластина, вокруг — ряды лампочек, которые загораются и гаснут, образуя разноцветные узоры. Сверху — небольшая корона размером с твой кулак. Она имеет форму — я думаю тебе лучше знать — форму ярко-алых языков пламени.
— Огненная корона Лейкстана! — вскричал полковник.
— А теперь, дай мне руки, — Роун обняла его сзади, взяла за руки и подтолкнула к короне Лейкстана.
— Ты чувствуешь? — требовала она. От его ответа зависело всё.
— Да! Вот это — лампочки. А где корона?
— Она слишком высоко. До неё не добраться.
— А где корона Ревении? — с нетерпением спросил Имфри.
— Вот, — она подвела его к машине и детально описала её.
— Расскажи мне о других! — и Роун рассказала, по очереди подводя его к каждой. В конце они подошли к мёртвой колонне. Диадема из ракушек грозно зеленела в темноте.
Однако, если их не обнаружили у входа, то имелся шанс спрятаться внутри. У панели Роун на секунду задержалась и переступила порог. Гудение, мерцающие разноцветные лампочки. Внутри — никого.