Темный Ветер
Шрифт:
23
Диспетчер нашла Чи сразу после того, как он с трассы, ведущей от Горелой Воды к ущелью Вепо, свернул на третью дорогу. Девушка передала ему сведения, полученные от службы дорожного движения Аризоны. Одна из патрульных групп видела утром в Уинслоу, как Присцилла Бисти и ее парни погрузили в пикап шесть ящиков вина. Миссис Бисти направилась в сторону резервации навахо по аризонскому пятьдесят восьмому шоссе.
– Когда это было?
– Примерно в десять четырнадцать, – ответила диспетчер.
– Что-нибудь еще?
– Это
– Ты не могла бы подойти к моему столу и проверить – не звонил ли мне кто-нибудь?
– Мне не положено, – сказала девушка. Ее звали Ширли Топаха. Всего два года назад она закончила среднюю школу в Тьюба-Сити, где возглавляла команду болельщиков «Тигров Тьюба-Сити». У нее были красивые глаза, необыкновенно белые зубы, чудесная кожа и пухлая фигурка. Чи давно отметил все эти ее достоинства, равно как и то, что она была готова пококетничать с сослуживцами, посетителями, арестантами, – словом, с кем угодно, лишь бы он был мужского пола.
– Капитан не заметит, – возразил Чи. – Зато ты сбережешь мне кучу времени. Прошу тебя, будь добра.
– Я позвоню тебе, – ответила девушка.
Сигнал раздался через пять минут – минуты две спустя после того, как Чи развернулся и взял курс на запад, в сторону Моэнкопи и Тьюба-Сити. Это было совсем некстати: ему пришлось опять разворачиваться и ехать в обратную сторону.
– Звонили двое, – сообщила Ширли. – Во-первых, тебе надо позвонить Джонсону в Управление по борьбе с наркотиками, вот телефон в Флагстаффе, – она продиктовала номер. – Во-вторых, тебя просила позвонить мисс Полинг из мотеля Культурного центра хопи.
– Спасибо, Ширли, – сказал Чи.
– Да ладно.
Когда Чи приехал в мотель Культурного центра хопи, дежурный, набрав номер комнаты мисс Полинг и выждав звонков пять, сообщил, что ее там нет. Чи заглянул в столовую. Мисс Полинг сидела за столиком в углу. Она пила кофе и просматривала «Гэзетт».
– Вы искали меня, – сказал Чи. – Гейнс вернулся?
– Да, – ответила мисс Полинг. – Присаживайтесь. Вы знаете, как можно подслушать телефонный разговор? – Она была сильно возбуждена.
– Подслушать? – спросил Чи, опускаясь на стул. – Что случилось?
– У дежурного лежала записка для Гейнса, – сообщила она. – Кто-то звонил ему и просил передать, что будет еще звонить в четыре часа. И если Гейнс хочет договориться, то он должен быть в своем номере.
– Дежурный показал вам записку?
– Конечно. Мы же приехали вместе, он зарегистрировал нас и поселил в смежных номерах. У нас мало времени. – Она поглядела на свои часы. – Осталось меньше получаса. Мы можем подслушан разговор?
– Мисс Полинг, – произнес Чи, – здесь у нас горы, Вторая меса, штат Аризона. Я не знаю, как это делается.
– По-моему, это несложно.
– Несложно на экране телевизора. Но в жизни нужны кое-какие приспособления и надо уметь ими пользоваться.
– Вы можете кого-нибудь вызвать?
– Не могу. И вообще на такое дело уйдет не меньше трех дней, – сказал Чи. – Полиции наваха это не положено по статусу. Вы можете обратиться в управление
Разумеется, сказал себе Чи, есть еще Джонсон из Управления, который не нуждается ни в каких постановлениях и у которого наверняка в кармане есть все, что нужно для подслушивания. Кстати, интересно, зачем Джонсону понадобилось, чтобы Чи с ним связался? Как бы то ни было, звонок агенту не входил в планы Чи.
Мисс Полинг заметно приуныла и начала нервно покусывать нижнюю губу.
– А если попробовать приложить ухо к стене? – спросил Чи. – Где тут принято размещать телефоны? Вам слышно, когда разговаривают в соседнем номере?
Мисс Полинг подумала.
– Сомневаюсь, – ответила она. – Боюсь, я не услышу, даже если Гейнс станет говорить очень громко.
Чи посмотрел на часы. Пятнадцать часов тридцать три минуты. Примерно через двадцать семь минут Железные Пальцы позвонит Гейнсу, чтобы договориться об обмене двух алюминиевых чемоданов с кокаином на… на что? Скорее всего, на кучу денег. Но для этого Мушкет должен назвать время и место. Эх, как бы сейчас пригодились зажимы и наушники, или что там у них требуется для подслушивания!
– А если сказать дежурному на коммутаторе, что Гейнс в это время будет в вашем номере, и попросить, чтобы он перевел вызов на ваш телефон?
– Ничего не выйдет, – сказала мисс Полинг.
Чи и сам это понял, не дожидаясь ее ответа.
– Если бы я смог изобразить голос Гейнса…
Мисс Полинг покачала головой:
– Нет, не сможете.
– Пожалуй, что так. – Чи задумался.
– Что же вы молчите? Нашли способ?
– Нет, – ответил Чи. – Я подумал было: может, попытаться вскрыть панель коммутатора и поколдовать с проводами? – И пожал плечами, сам же отвергая этот вариант.
– Бесполезно, – сказала мисс Полинг. – Если не ошибаюсь, здесь коммутатор корпорации «Джи-Ти-И». Нужны инструменты.
Чи удивленно посмотрел на нее:
– Коммутатор «Джи-Ти-И»?
– Кажется, да. Он похож на тот, который был у нас в школе.
– Вы разбираетесь в коммутаторах?
– Я работала телефонисткой в одной фирме. Около года. Я там и делопроизводство вела, и другими вещами занималась.
– Вы смогли бы справиться со здешним коммутатором?
– С этим кто угодно справится. Так же как и с работой телефонистки. Если, конечно, хватает ума одеваться получше, – рассмеялась она. – Никакого особого умения не нужно, три минуты инструктажа и…
Она не договорила.
– А телефонист может подслушать разговор?
– Конечно, – мисс Полинг укоризненно взглянула на Чи. – Но кто же ему позволит…
– Сколько времени у нас осталось? – спросил Чи. – Я как-нибудь отвлеку дежурного, а вы соедините того, кто позвонит, с Гейнсом.
Уже потом Чи сообразил, что можно было придумать что-нибудь получше пожара. Что-нибудь не столь впечатляющее и рискованное, но и не менее эффективное. Однако сейчас у него оставалось не более двадцати минут, и в голову пришла только одна мысль: пожар.