Тень и моё я
Шрифт:
— Я знаю, придумаем что-нибудь. Нужно ведь ещё и карету нанять, не пойдём же мы пешком, как попрошайки?
— Да, не по статусу.
Мы ещё немного поговорили о разных мелочах, размялись, походив по поляне, а потом принц сказал:
— Давай дальше, лучше на месте отдохнём.
Я нехотя согласилась.
Последняя остановка уже была на слегка заснеженной земле.
— Всё, добрались, — я вдохнула морозный воздух и закашлялась.
— Надо одеваться, здесь не жарко.
Мы зарылись в сумках,
— Ну, что, вперёд?
— А вы столицу хорошо знаете?
— Неплохо, — улыбнулся принц.
До городских ворот оказалось далековато, зато мы неплохо размяли ноги. Карету наняли без проблем и двинулись в сторону дворца.
В сам дворец мы не поехали, а остановились в близлежащей гостинице. На нашу странную пару косились с интересом и долей опаски. Ведь каждый маг мог узнать дракона, а в этом заведении маги были.
Принц тут же договорился насчёт номера и попросил посыльного. Письмо было составлено заранее и теперь оставалось только доставить его по месту назначения.
Разобравшись с первоочередными делами, мы завалились в постель. Ответ неизвестно когда будет, а отдых нужен прямо сейчас. Я закрыла глаза, с удовольствием устраиваясь в подушках. И уже начала проваливаться в сон, кода громкие удары по двери разорвали сладкую негу.
Принц с кряхтеньем старика сполз с кровати и пошёл открывать.
— Господин, там внизу вас люди короля требуют, — посыльный делал огромные глаза, говоря о пришедших.
— Таника, сон отменяется, одевайся.
— Никакой совести у людей нет, — пожаловалась я, натягивая платье.
Собрались мы быстро. Принц на всякий случай снова накинул иллюзию, а я просто привела в порядок волосы, туго заплетя их в косу.
— Готова?
— Да, не переживайте, Ваше Высочество, мы не дадим им повода нас запугать.
Мы неторопливо спустились вниз, где нас поджидала представительная делегация. Два сильных мага, стражники и важный лорд, явно из придворных.
При виде нашей парочки гости начали неуверенно переглядываться. Они ожидали обычного курьера, но никак ни лорда в сопровождении драконицы.
— Мы слушаем вас, господа. Что у вас за дело?
— Вас желает видеть Его Величество король Оронд.
— А это, я так понимаю, наша свита? — принц кивнул на стражников.
— Времена тяжёлые, а за иноземных гостей мы несём ответственность, — придворный не зря занимал свою должность, быстро нашёл достойное объяснение.
— Похвально. Что ж, мы рады нанести визит Его Величеству.
Карета нас поджидала у входа. Асториан степенной походкой сошёл со ступеней, дождался, пока перед ним открыли дверцу, а потом так же неторопливо забрался внутрь. Я впорхнула следом.
Проводили нас сразу к королю, который раздражённо постукивал пальцами по подлокотнику трона.
— Ваше
— Мне передали письмо. Но я не склонен верить тому, о чём в нём говорится, ибо мой источник уверен в обратном. Есть ли у вас ещё какие-нибудь доказательства? — надменно обратился к Асториану король.
— Конечно, Ваше Величество. Только предъявить их я могу непосредственно при самых доверенных ваших людях, утечка нежелательна.
— Я пойду вам навстречу, так как не хочу потом быть обвинён в предвзятости, — король хлопнул в ладоши, и зал покинули лишние. — Итак, как вы сможете мне доказать, что принц Асториан жив?
— Легко, — ответил Асториан, снимая иллюзию.
По залу пронёсся слаженный вздох удивления. Король сразу же растерял свою значительность и надменность.
— Ваше Высочество? — Оронд засунул руки под перевязь, чтобы спрятать дрожащие пальцы.
— Я тоже очень рад вас видеть в добром здравии. Так кто, говорите, распространяет обо мне гнусные сплетни?
— Мы с этим разберёмся.
— Я очень надеюсь на это. Теперь по второму вопросу…
— Боюсь, теперь уже ничего нельзя сделать.
— Вот как? И почему?
— Моя дочь была так расстроена известием о вашей кончине, что позволила себя скомпрометировать. Мы не могли допустить подобного.
— И кто же этот утешитель? — холодно поинтересовался принц.
— Лорд Дэвин Гард.
— Что ж, думаю, мысль о женитьбе на столь прекрасной леди несколько утешит лорда Гарда после известия о кончине его сына.
— Лорд Шэнк Гард мёртв?
— Вот в этом я вам могу поклясться, и даже поделиться подробностями.
После этих слов король затравленно посмотрел на дверь, явно ожидая о принца какой-нибудь гадости. А Асториан продолжил:
— Лорд Гард был убит за домогательства к моей кровной сестре, Таниониэль Гритт, которую я имею честь вам представить.
Только теперь король посмотрел на меня. Магом он был слабеньким, но всё же смог догадаться, о чём ему пытался сказать принц.
— Священное право дракона, — дрожащим от волнения голосом сказал он.
— Вы правы, Ваше Величество, — я позволила себе улыбку.
На этом наша аудиенция была закончена.
— Таника, нам нужно срочно убираться из этого города. Конечно, мы вдвоём стоим целого отряда, но при желании и армию драконов можно уничтожить.
— Даже спорить с вами не буду.
Мы быстро собрали вещи, вызвали карету и тут же кинулись прочь из негостеприимной лонирской столицы.
Оказавшись уже в знакомом лесу, мы отпустили карету, щедро заплатив извозчику. Тот посмотрел на нас, как на полоумных, но деньги взял. Я его очень даже хорошо понимаю: на ночь глядя, в лес, вдвоём…