Тень луны
Шрифт:
– Время покажет, – Виктор встал и прошелся по комнате. – Обычно все идет хорошо до тех пор, пока не найдут гробницу или что-то представляющее ценность. Надо быть осторожными, ничего не упускать из-под контроля, иначе раскопки могут сорваться. Надеюсь, месье Перье, что ваши изыскания увенчаются успехом. Музей будет благодарен и щедр. Для меня важно быть экспертом ваших находок.
Луис собрался ответить, но в дверях появилась служанка и сообщила, что стол накрыт к обеду.
За обедом Ланнек расспрашивал Франка о плантации, и молодые люди со смехом рассказывали о своих
После трапезы гость отправился спать. Приятели пожелали ему доброй ночи.
– По-моему, Луис, ты произвел хорошее впечатление на Ланнека. Он с интересом слушал тебя, – заметил Франк, когда друзья остались вдвоем.
– Это обнадеживает.
– Признайся, ты волновался.
– Я? – воскликнул Луис, явно смутившись.
– Да. Когда он завел разговор об изумрудах.
– Это было заметно?
– Не ему. Но я-то ведь прекрасно тебя знаю. Тебя это задело, – сказал Франк.
– Да, задело.
– Что-то случилось, Луис?
– Обещай мне молчать о том, что я тебе скажу. На карту поставлено будущее раскопок и мое будущее.
– Все останется между нами.
– Мендрано нашел изумруд, – сказал Луис.
– Помилуй, бог! Он кому-нибудь говорил?
– Нет. Он принес камень мне.
– Что ты с ним сделал?
– Закопал, – хмуро бросил Луис – Закопал под своей палаткой. О камне никто не знает, но даже если бы узнали, там его искать никто не станет.
– Что ты станешь делать, если рабочие найдут камни?
– Вот этого я и опасаюсь. Ну, что-нибудь придумаю.
– Да, но уже сейчас нужно сделать что-то, чтобы предотвратить это, – произнес Франк.
– Я отозвал людей с того участка. Скоро сам начну работать на кургане. Если найду захоронение, придется организовать вооруженную охрану. Твое предложение в силе, так или нет?
– Разумеется.
– Тогда я просто буду надеяться, что мне повезет. Слава Богу, что у меня нет студентов или любителей.
– Да, повезло, нечего сказать. Но если тебе понадобится помощь – всегда можешь рассчитывать на меня.
– Спасибо, Франк!
– Пошли спать. Не волнуйся, дружище, я нем как рыба.
– Спасибо тебе.
– Тебе придется долгое время жить в напряжении. Выдержишь?
– Попробую. Но сначала я собираюсь выпить.
– Хорошо. Оставайся, а я пойду спать. Увидимся утром, – проговорил Франк, едва держась от усталости.
Луис вышел во двор, глубоко вдохнул свежий ночной воздух. Над головой развернулось огромное небо, усыпанное мириадами звезд. Все дышало покоем, только не было покоя в душе археолога. Смутная тревога, предчувствие беды не покидали его все последние дни. Луис тряхнул головой, стараясь прогнать мрачные мысли, повернулся и вошел в дом.
Глава 4
Барранквилла поблескивала в лучах полуденного солнца. Город располагался к востоку от Панамы, где Рио-Магдалена впадала в море. Жоан смотрела на открывшуюся панораму города, чувствуя непонятное волнение. Она повернулась к спутникам, стоявшим у борта корабля.
– Как необычно, Жозеф, современность и древность – все вместе, – восторженно воскликнула Жоан.
– Здесь живут индейцы самых разных племен: и воинствующие, и те, что сжигают свои деревни и уходят в джунгли, как только появляются чужаки. Здесь можно наткнуться на самые неожиданные личности, отравленные стрелы и священные озера. Вот это и есть Колумбия.
Жозеф оказался прекрасным гидом. Создавалось впечатление, что он знал о Колумбии все.
На пристани, в порту, сновали люди, слышался разноголосый крик, гам, качались мачты парусников и яхт.
Спускаясь по трапу, Жоан поймала лучистый взгляд девочки в красной юбке, державшей на руках маленького лохматого щенка. Сама Колумбия взглянула на француженку глазами ребенка. Жозеф заранее заказал номера. В необычном экипаже, запряженном мулами, друзья пошли к отелю. Пообедав, супруги Ломон отправились спать, а Жоан и месье Фармер расположились в холле, куда им принесли чай.
– Я чувствую эту страну удивительно близкой себе, – сказала Жоан.
– Надеюсь, так оно и есть. Редко встречаешь человека, который бы так стремился узнать Колумбию, – произнес довольный Жозеф.
– Тогда расскажите что-нибудь еще.
– Колумбийцы, – вздохнул Жозеф, развалившись в кресле, – щедры, горды и чувствительны. Они уважают тех, кто обладает «духовной ловкостью». У них сильно развито чувство юмора, с одной стороны, а с другой – они всегда готовы к драке, держатся вызывающе. Их отличает храбрость и завидный уровень культуры. Родственные связи у них очень сильны, но при этом, колумбийцы независимы. Эта черта характера имеет социальный фон. Они могут быть надежными друзьями или заклятыми врагами. Дружите с ними, Жоан, будьте честны и уважительны к ним. Преклоняйтесь перед их прошлым, и вы найдете то, к чему стремитесь.
– К чему стремлюсь? – с недоумением спросила девушка.
– У меня ощущение, что вы ищете больше, чем знаете сами. Я надеюсь, что вы непременно найдете, и уверен, это сделает вас счастливой.
– Спасибо, Жозеф! – она тепло улыбнулась.
– Буду рад, если вам пригодятся мои советы. А теперь лучше отправиться спать. Вставать придется еще до рассвета, – почтительно поклонившись, произнес Жозеф.
Жоан вошла в свой номер, переполненная радостным предчувствием чего-то большого и неизведанного в ее жизни; долго стояла, прижавшись спиной к двери. Потом увидела кровать, с металлической спинкой, под шерстяным покрывалом, и только теперь поняла, насколько устала. Уснула она почти мгновенно, а проснулась ранним утром от стука в дверь.
Добравшись до пристани, путешественники увидели большие плоскодонные лодки. На одной из них им предстояло плыть по Рио-Магдалене до плантации Франка Хогена и лишь оттуда к месту раскопок.
Девушки оделись в хлопчатобумажные рубашки и широкие юбки, волосы их были заплетены в косы и уложены вокруг головы. Их вид казался необычным, совершенно не принятым в Европе.
– Познать страну можно, начав путешествие по реке, – проговорил Жозеф, когда багаж был погружен и молодые француженки ступили на качающийся борт.