Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

В том, что назавтра же про тебя и твою красавицу по всему дворцу поползут сплетни, можно даже не сомневаться. Они уже поползли, несмотря на поздний час, когда приличным людям вроде бы спать положено, ну, или заниматься тем, чем ты сейчас занимался, а не сплетни разносить. Однако для слухов и сплетен, похоже, любое время подходящее. Спать им вовсе не обязательно.

Господин Лигран бросил взгляд на распростертое на полу тело и замер. Все его возмущение мигом куда — то делось.

Варлигер. На полу лежал Варлигер. Мертвый Варлигер, третий маг ирнийской королевской

охраны.

«Варли… как же так…»

Господин Лигран уже вспомнил, чья сегодня ночью очередь дежурить, и собирался на господина Варлигера рассердиться. Теперь стало ясно, что сердиться поздно. А может, и вовсе не за что. Господин Варлигер погиб на посту. Во время переустановки магической защиты. Погиб от удара ножа.

Да. Дело и впрямь серьезное. Пакостное дело.

Господин Лигран встряхнулся, остатки романтических мыслей вылетели у него из головы. Он был внимателен и собран. Он был готов работать. Как всегда, в воздухе вокруг него разлилось ужасающее спокойствие. Быстро обследовав мертвого коллегу, он поджал губы и покачал головой. Переключившись на сплетенную тем защиту, обследовал прорехи, хмыкнул и поспешил в покои принца — осмотреть тварей, пока те не исчезли.

— Хорошо, что я промолчал про эту вашу затею, ваше величество, — приподымая тяжелую когтистую лапу, сообщил он королеве Кериан.

— А вы — знали?! — поразилась королева.

Старый маг кивнул.

— После того как в меня из «Этре» влепили пулю, я эту марку шкурой чувствую, ваше величество, — ответил он. — Особенно мастером Орегаром заклятую.

— Если б вы еще и врагов чувствовали, — пробурчал король.

— Враг был только один, ваше величество, — ответил маг. — И он не имел к чудищам никакого отношения.

— Что значит — не имел? — возмутился его величество. — А кто их тогда наколдовал? Друг?

— Варлигер, ваше величество, — грустно ответил господин Лигран. — Чудищ наколдовал Варлигер. Но вовсе не для того, чтобы они вас убили.

— Выходит, они все — таки пришли послушать сказку! — возмущенно фыркнул король. — А мы ничего не поняли и всех их убили, бедняжек!

— Я расскажу, как было, ваши величества, — промолвил Лигран. — Некоторые вещи легче узнать у мертвых, чем у живых. По крайней мере с магами это так. У живого Варлигера хватало сил прятать от меня свои страсти и потаенные желания, но сейчас, когда он мертв, я — сильнее.

— Да? И чего же хотел Варлигер? — спросил король.

— Оказаться на моем месте, ваше величество, — ответил Лигран. — Жаль, надо было мне раньше догадаться. К моему прискорбию, я оказался уникально глух к честолюбивым желаниям моего помощника. Гнать меня, дурака, надо. Мне казалось, он всем доволен. А его снедало желание сделаться первым. Он наколдовал этих чудищ, чтобы спасти вас от них. Спасти, прославиться, обогнать меня по заслугам и стать первым магом охраны… Смерти вашей он не желал и предателем не был, — помолчав, добавил старый маг.

Его величество облегченно вздохнул.

— Я рад, — тихо сказал он.

— Я тоже, — промолвила королева.

— И я, — сказал принц.

— А кто тогда его

убил? — шепнула фрейлина королевы.

— Хороший вопрос, — усмехнулась королева. — Если он сам все подстроил, тогда кто?

— Осмелюсь напомнить, ваши величества, что господин Варлигер не умел наколдовывать магических тварей, — подал голос маг охраны.

— Не умел, — вздохнул господин Лигран. — И то, что он прибег к заемной помощи, показывает, в каком отчаянном положении он находился из — за моего небрежения.

— К заемной помощи? — нахмурился маг охраны. — Но это же…

— Запретные Боги, — кивнул господин Лигран. — Останься он жив, я испепелил бы его на месте, но он мертв, и…

Господин Лигран замолчал.

— Значит, ученик Варлигера не имеет ко всему этому никакого отношения? — спросил его величество.

— Имеет, — вздохнул Лигран. — Варлигер понял, что я подыскал Нарли для того, чтобы он со временем заменил меня. До этого момента он надеялся на повышение. А когда надеяться стало не на что… какой же я слепец! Так проглядеть человека!

— Вы сокрушаетесь? — негромко поинтересовался его величество.

— Сокрушаюсь, — твердо ответил старый волшебник. — Гнать его нужно было, этого Варлигера! Так много честолюбия, так мало верности… гнать в три шеи!

— И все — таки… кто его убил? — вопросил теперь уже король.

— Ваше величество, позвольте, я прямо сейчас вызову секретную службу. Это больше по их части, — предложил офицер охраны.

— Не надо никуда бежать. Мы уже здесь. — В покои принца вошел начальник секретной службы и двое его подчиненных. — Ваши величества… ваше высочество… — Он быстро поклонился и только тогда заметил тварей. И замер в ошеломлении.

— Вы в курсе дела? — спросил король.

— Более или менее, ваше величество. — Начальник секретной службы покосился на убитых чудищ. — Мне доложили, что убит третий маг королевской охраны, господин Варлигер. Мои люди сейчас осматривают тело, дворец взят под наблюдение, если это чужой, ему не вырваться, если кто — то свой — найдем. А что произошло здесь?

— Стреляли… — рассеянно сказала королева.

— Ваши величества, ваше высочество… ночной ужин накрыт в Розовом кабинете. — Слуга шагнул за порог, запнулся о лапу твари и неловко рухнул на четвереньки. Тотчас вскочил. Поклонился. — Прошу меня простить, наши величества… ваше высочество… я немедля доложу, что здесь необходима уборка!

***

Ехали долго. После целого дня, проведенного в седле, Карвен чувствовал себя никчемной развалиной. Под конец его даже увлекательные рассказы спутника не особенно занимали. Скорей бы уж хоть куда — нибудь добраться! Когда наступил вечер и было решено заночевать на подвернувшемся постоялом дворе, он едва с коня слез.

Приютившее их местечко оказалось маленьким и скучным. Ни разбойников, ни злобных магов не наблюдалось, хотя Карвен и потратил некоторое время, старательно их высматривая. Увы, ничего интереснее тараканов обнаружить не удалось. Кормили тоже так себе. Пожаловаться не на что, но и порадоваться нечему.

Поделиться:
Популярные книги

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый