Тень шпаги
Шрифт:
— Я на работе, уважаемые, — строго произнесла она. — Оставьте ваши комплименты на свободное от службы время. Собирайтесь. Вам приказано срочно явиться во дворец.
— Слушаемся, — вздохнул Верген. — Собирайся, Карвен. Жаль, дворца ты сегодня не увидишь. Я надеялся тебе его показать, но…
— Но разве мы не во дворец отправляемся? — удивился Карвен, собирая вещи. — Или я ослышался?
— Во дворец, — ответил Верген. — Но я надеялся показать его тебе снаружи. Он и правда красивый. Есть на что посмотреть, честное слово. А теперь нас поведут каким — нибудь подземным
— Подземелья — тоже интересно, — решил Карвен, пристегивая перевязь со шпагой. — А дворец… успею еще. Раз уж я в столице — успею.
— Вы готовы, уважаемые? — поторопила их девушка.
— Готовы, госпожа, — откликнулся Верген. — Сейчас только хозяину заплатим и…
— Без вас заплатят. Идемте скорей.
Едва они покинули подземный ход и оказались, по понятиям Карвена, уже во дворце, как кто — то стремительный и мощный с размаху налетел на Вергена.
— Лэрис! — Высокий плотный старик, все еще могучий даже с виду, сгреб Вергена в объятия.
— Ш — ш–ш! — прошептал тот, обнимая старика в ответ. — Отныне и навсегда: сержант Верген…
— Да уж сколько времени прошло! — тоже переходя на шепот, сказал старик. — Пора бы уж…
— Целая жизнь, генерал, — ответил Верген. — Вы думаете, я нынешний в состоянии втиснуться в свое прошлое?
— Но…
— Сержант Верген, — напомнил Верген.
— Но, сержант… — послушно повторил старик. — Ведь можно же как — то… Ведь нельзя же всю жизнь — так…
— Я не только не могу, я еще и не хочу возвращаться, генерал. Такому, каков я сейчас, мне нет места. А такого, каким я мог бы стать… Его ведь нет, верно?
— Ох, Лэрис… Верген… — Старик отчаянно махнул рукой и только тогда обратил внимание на замершего рядом с Вергеном Карвена. Который даже дышать боялся. Приоткрывалась какая — то тайна из жизни наставника. Как можно такое спугнуть?
— Ты не один, сержант? — Старик с легкостью надел незримую придворную маску. Вот только что было лицо, радующееся, огорчающееся, переживающее, и вдруг — раз! И все исчезло. Словно и не было ничего.
— Я не один, господин генерал, — чуть улыбнулся Верген. — Позвольте представить вам моего ученика Карвена. Карвен, перед тобой знаменитый генерал Кланден.
«Генерал Кланден… ага… ну и знакомые у моего наставника. Король, генерал… В самый раз знакомства для сержанта гвардии. А назвал — то он тебя, наставник, как странно… Лэрис. Где — то я уже слышал это имя. Вот только где?»
Генерал оглядел Карвена с головы до ног, а потом внезапно сделал едва заметное движение рукой. Карвен и сам не понял, как так вышло, что он мгновенно отшагнул в сторону и его рука самостоятельно отреагировала, отбивая незримый удар шпаги или кинжала.
— Неплохо, — похвалил генерал. И улыбнулся. — Ладно. Идемте. Его величество ждет.
Приведшая их подземным ходом девица тем временем куда — то испарилась. Да так, что Карвен всерьез задумался, была ли она. Может, ему это просто почудилось? Впрочем, не до девиц
Они шли и шли огромными коридорами, казавшимися Карвену похожими на улицы, пока не уперлись в огромную дверь. Охранявший ее дворцовый стражник вытянулся в струнку перед генералом, а потом распахнул дверь. Генерал Кланден, герой минувшей войны и все такое прочее, вошел первым.
— Выдохни, — шепнул Верген своему ученику и подтолкнул его вслед за генералом.
Малый королевский кабинет поражал своими размерами. Впрочем, он все — таки был чуть меньше деревенской площади.
«Если это — малый, каков же тогда большой?!» — подумал Карвен. А потом он ни о чем уже не думал, потому что его величество король Илген шагнул им навстречу. А рядом с ним был принц Ильтар. О чем тут еще думать, когда — такое? Ошалеть, вытаращить глаза и мечтать сквозь пол провалиться, тут не до размышлений!
— Ваше величество, — кланяясь, пролепетал ошарашенный Карвен, только теперь осознавший, что он и впрямь во дворце, а перед ним — сам король, а рядом с королем еще и принц в придачу. — Ваше высочество…
Он вновь поклонился, стараясь проделать все эти дворцовые поклоны как можно ближе к тому, что когда — то показывал наставник.
Король поглядел на него иронически.
— Похоже, наставник не слишком много тебе обо мне рассказывал, верно?
Карвен промолчал, не зная, что отвечать на такое… да еще самому королю…
— Боюсь, он ни словом не упомянул о наших… несколько необычных отношениях, — продолжил его величество.
— Я просто боялся, что он сбежит, — весело пояснил Верген.
— Ага. Понятно, — усмехнулся король. — На его месте я бы и сам сбежал, наверное. Кстати, если не секрет, а зачем тебе личный ученик?
— Мне? — со злокозненной ухмылкой спросил Верген. — Это не мне. Это — вам, ваше величество.
И король оторопело уставился на него.
— Мне? Хвала Богиням, у меня наследник есть.
— А у меня до сего момента не было.
— То есть… ты хочешь сказать…
— Мне показалось глупым прерывать наш с вами маленький договор, ваше величество. Я намерен потребовать продолжения.