Тень за окопом(Мистическо-агитационная фантастика Первой мировой войны. Том II)
Шрифт:
Начинало светать…
Наконец, впереди за версту или полторы выделился пятном фольварк, растянувшийся вправо улицей хибарок.
Кругом тихо. Ни одного выстрела не слышно.
«Что такое, — думал я, — опоздали, что ли, или сон и предчувствие обманули…»
Чувство недоверия начинало уже охватывать меня, но, указав на едва выделявшуюся из общей массы крайнюю халупу, стоявшую на отлете и бывшую покрупнее других, я опять уверенно махнул рукой.
Без шума рассыпались в обе стороны драгуны, окружая широким кольцом указанное
Со мной остался только Глыба и драгун с телом Кирюхина.
Дав ему приказание ни в коем случае не бросить тело товарища, я с Глыбой спешились и пошли к фольварку… Чем ближе мы подходили, укрываясь за каждой кочкой, тем реже становился туман. Ветер притих и, подойдя шагов на триста, уже было можно различить немцев, которых было эскадрона два. Отведя коней шагов на сто вправо за пригорок и оставив их коноводам, немцы, окопавшись, окружили тесным кольцом крайнюю избу и залегли. Глыба, увидя это, не удержался и ругнул их за трусость сразиться в открытом бою…
— Ишь, сволочь трусливая… Не пора, ли ваше благородие, того и гляди, совсем светло станет, — закончил он красноречивую ругань…
Я взглянул на часы. Было около семи.
— Пора! — крикнул я и, вскочив на Рекса, что было силы дал три пронзительных свистка сиреной, которую знал весь эскадрон.
Почуя шпоры, Рекс летел, как вихрь и, уже почти подскакав к немцам, я услышал ответный свист Постольникова…
Сердце замерло от гиканья со всех сторон летевших драгун.
Немцы опешили, приземились совсем, не поняв еще положения… Некоторые из них только протирали глаза, хватали ружья и открыли беспорядочную стрельбу, бросаясь из стороны в сторону… Но… поздно… как смерч влетели мои драгуны в ошеломленную массу и крошили направо и налево уже торжествовавшего было над Постольниковым врага.
Моя шашка с размаху ударила что-то твердое и погрузилась в мякоть, брызнувшую мне в лицо…
Еще и еще… и вдруг, что-то горячее обожгло меня сначала в плечо, потом в шею… Мелькнула перед глазами рослая фигура Постольникова… Приклады его драгун… в ушах прозвенел хруст разбиваемого черепа и дикий храп…
«Развороченные черепа» — пронеслось в голове и сразу за этим все смешалось, расплылось в бесцветное пятно и поплыло глубоко вниз, вместе со мной.
Первые слова, которые я услышал, очнувшись, это были слова Рыкова:
— Хоть убей меня, доктор, а я не понимаю… Скажи, пожалуйста, как у вас в медицине объясняют подобные штуки?
Наш молодой доктор покачал с видом знатока головой и попросил Рыкова говорить тише, чтобы не тревожить меня.
— Так-то оно так, — понизив голос, не отставал Рыков, — а я ведь тебя не ерунду спрашиваю… Целый день думаю, что же это такое?
— Медицина, Аркадий Иванович, едва ли найдет объяснение этому… Просто странный случай, вот и все…
— Ничего нет странного, — перебил было я доктора, но увидя, что я проснулся,
— Ни слова! Ни слова, не смейте говорить… Вы потеряли много крови, и вам необходим полный покой!..
— Да, я же ведь давно уж говорил ему, что он должен взять недельки две… — едва уловил я слова Рыкова и, кажется, заснул снова.
Комментарии
Все включенные в антологию тексты публикуются в новой орфографии, с исправлением некоторых устаревших особенностей пунктуации и наиболее очевидных опечаток.
Публикуется по: Война (прежде, теперь и потом), 1915, № 54, сентябрь.
Впервые: 20-й век, 1915, № 19, под псевд. А. Степанов.
В свете использования Грином этого псевдонима не исключено, что ему принадлежит и опубликованный в т. I антологии рассказ «Дело с белой птицей».
Впервые: Лукоморье, 1916, № 21, 21 мая.
Пер. впервые: Новый журнал для всех, 1915, № 9.
Впервые: La Lettura, 1915, сентябрь, под назв. «Il Fratello Теdesco». Пер. впервые: Огонек, 1915, № 39, 27 сентября (10 октября).
Впервые: The Evening News, 1914, 29 сентября, под заг. «The Bowmen».
А. Мэйчен (также Мэчен, Мейчен, Мэкен (наст, имя Артур Ллевелин Джонс, 1863–1947) — английский писатель, журналист, мистик. Получил широкую известность как автор произведений фантастического жанра, начиная со скандального в свое время «Великого бога Пана» (1894).
Рассказ «Лучники», навеянный битвой при Монсе и отступлением британских экспедиционных сил (август 1914) приобрел в Англии колоссальную популярность; «свидетельства» о чудесным образом появившихся на поле боя божественных воинах широко обсуждались в прессе, религиозных и оккультных кругах и породили одну из самых известных легенд Первой мировой войны — легенду о т. наз. «Ангелах Монса». Подробнее см. в кн. Мэйчена The Angels of Mons: The Bowmen and Other Legends of the War (1915).
Публикуется по: Война (прежде, теперь и потом), 1916, № 107, сентябрь.
В период Первой мировой войны в союзной прессе публиковалось немало подобных «пророчеств», которые приписывались различным известным и знаменитым людям и предвещали поражение Германии в войне. См. в томе III антологии также заметки о предсказаниях французской прорицательницы мадам де Тэб.
Впервые: Огонек 1915, № 24, 14 (27) июня.