Теневая лампа. Книга четвертая
Шрифт:
— Что это было? — крикнул он снизу. — Шакир! Что за звук?
Пока он говорил, небо озарилось вспышкой молнии; несколько секунд спустя низкий грохот эхом разнесся по ущелью. Гром. Надвигалась буря. Редкое событие в одном из самых засушливых регионов мира, тем не менее, это происходило, и именно сейчас.
— Факелы! — снова крикнул Чарльз. — Тащите факелы. Нельзя терять времени!
Он вошел в гробницу. Глаза медленно привыкали к темноте. Он начал различать неясные очертания предметов, все-таки немного света проникало снаружи. Он уже готов был снова кричать,
В его трепещущем свете стал виден какой-то хлам, сваленный небрежными кучами. Все покрывал толстый слой пыли. Подобный беспорядок Чарльз уже наблюдал на собственном чердаке. Но если на чердаке Чарльза стояли чайные ящики, полные старой одежды, книг, устаревшей мебели, сезонных постельных принадлежностей и тому подобного, здесь стояли кресла, кровати и высокие подсвечники, тонкие колеса нескольких разобранных колесниц и сами колесницы, копья и луки с колчанами стрел, расписные ширмы, сундуки из камня и дерева и множество небольших статуэток. И везде баночки, сосуды всех форм и размеров, от крошечных изящных алебастровых горшочков для мазей с головами богинь на крышках до огромных терракотовых кувшинов для зерна. Чтобы вытащить их, потребовалось бы несколько человек.
На стенах картины — тщательно продуманные сцены из нильской жизни, с любовью прописанные мельчайшие детали, отражающие время и культуру, отстоявшие по крайней мере на три тысячи лет от сегодняшнего дня, но все еще яркие, словно краска на них не успела просохнуть. Цвета и мастерство художника захватывали дух.
Чарльз в восторженном изумлении наблюдал все это великолепие. Столько замечательных вещей! Сокровища поражали видом и количеством. Он вырос под рассказы о богатстве древних, но никогда не мог себе представить, что оно лежит кучами и ждет, пока кто-нибудь придет и заберет его. Ясно же: гробница нетронута с того дня, как заложили вход.
Чарльз вступил в сокровищницу, его факел открывал все больше и больше чудесных вещей — многие из них блестели теплым золотом. Но чем больше он видел, тем больше беспокоился. С замиранием сердца он понял, что не видит того единственного предмета, который рассчитывал найти. Здесь не было саркофага!
Его тревога росла. Где же огромная погребальная камера с земными останками главного жреца Анена? А точнее, где гроб его деда Артура?
Он как раз ломал над этим голову, когда снаружи кто-то закричал. Шакир выбежал. Не обращая внимания на суматоху, Чарльз двинулся дальше в гробницу и еще раз тщательно осмотрел все углы.
Ни саркофага, ни гроба!
Какими бы не были погребальные камеры, их невозможно ни с чем спутать. Здесь могилы Артура Флиндерса-Питри просто не было.
ГЛАВА 34, в которой взгляд в прошлое кое-что проясняет
— Начальник! Начальник! — Сначала — крик, но почти сразу вслед за ним Шакир просунул голову в дверной проем гробницы. — Начальник! — снова вскричал он, указывая на что-то снаружи. — Ты приходи сейчас.
Чарльз поднял по лестнице и обнаружил, что встревоженные рабочие сбились в кучки. Ослы орут и рвутся с привязей. Тускло-белое небо теперь напоминало цветом синяк — иссиня-черное и опухшее от низких зловещих облаков. Воздух стал намного прохладнее. В нем ощущался запах дождя и озона. Пока он смотрел, разветвленная молния разорвала небо ослепительной вспышкой. Последовавший за ней раскат грома сотряс землю и отозвался глубоко в организме Чарльза.
— Начальник! — надрывался Шакир, указывая на ущелье, по которому змеилось что-то темное. — Сель!
Чарльз некоторое время смотрел, не понимая, и только потом сообразил, что видит невысокий вал грязной воды, катящийся по ущелью.
— Ты! — Чарльз ткнул пальцем в ближайшего рабочего. — Ты и ты! За мной! — приказал он, возвращаясь к гробнице. — Тащите инструменты!
Вернувшись в погребальную камеру, он подошел к дальней стене и, близко поднеся факел, нашел участок кирпичной кладки. Сверху ее покрывал слой штукатурки, но под ней хорошо различались кирпичи. Указав на стену, он скомандовал рабочим: «Снесите ее».
Рабочие смотрели на него, не понимая. Тогда он выхватил у одного из них кирку и ударил по стене, раз, и еще раз. Штукатурка осыпалась, обнажив заложенный проход. — Снесите это! — повторил он.
Рабочие принялись за дело, и вскоре воздух гробницы побелел от пыли, а древняя фреска на стене рассыпалась мелким мусором, обнажив дверной проем. Сердце Чарльза забилось быстрее. Не медля, он приказал рабочим пробиваться дальше.
Отбежав к лестнице, он крикнул наверх:
— Шакир! Нужно больше факелов! — а сам тут же вернулся к запечатанной двери. Несколько удачных ударов вскрыли кладку. Перед Чарльзом открылся вход в потайную комнату.
Появился Шакир с факелами и начал что-то взволнованно объяснять Чарльзу на арабском. Разумеется, Чарльз его не понял. Он отмахнулся от молодого человека и протиснулся во внутреннюю камеру. Она оказалась меньше предыдущей, собственно места здесь хватало только для саркофага. Но не одного саркофага, а двух! Лишь несколько плетеных корзин стояли вдоль стен — но каких стен! Все четыре грани и потолок покрывала чудесная роспись, более красочная, детальная и реалистичная, чем в первой камере. Но Чарльза привлекло только одно изображение: дородный лысый мужчина — жрец Анен? — стоял, одной рукой указывая на звезду в небе, а в другой держа раскрытый свиток, испещренный крошечными синими символами. Чарльзом смотрел на Карту на Коже.
— Начальник, — жалобно позвал Шакир. — Идем наверх.
Не обращая на него внимания, Чарльз подошел к первому саркофагу из красного гранита. По бокам саркофаг был богато украшен стилизованными изображениями своего обитателя. Каждый свободный дюйм покрывали изображения или иероглифы. Меньший саркофаг изваяли из белого известняка. По крышке вилась единственная полоса иероглифов.
— Открывайте, — приказал Чарльз.
— Начальник! — Шакир уже не кричал, а вопил пронзительно. — Надо уходить!