Тени заезжего балагана
Шрифт:
Глоссарий
Час крысы - с полуночи до двух часов ночи
Час быка - с двух часов ночи до четырёх утра
Час тигра - с четырёх до шести утра
Час зайца - с шести до восьми утра
Час дракона - с восьми до десяти утра
Час змеи - с десяти утра до полудня
Час лошади - с полудня до двух часов дня
Час козы - с двух до четырёх часов дня
Час обезьяны - с четырёх часов дня до шести часов вечера
Час петуха - с шести до восьми часов вечера
Час собаки - с восьми до десяти часов вечера
Час кабана - с десяти часов
Пролог
Человек, чьё лицо было скрыто чёрным платком – лишь тёмные глаза блестели в сгущавшихся сумерках, – притаился в тени священного дерева сакаки. Толстая рисовая верёвка симэнава, обнимающая крепкий шероховатый ствол дерева, таинственно белела, словно оскал какого-то древнего духа.
Человек решил начать поиски со святилища Речного Покоя. Оно было небольшим и старым – тёмное дерево, из которого было сложено здание храма, совсем потемнело от времени и непогоды. Похоже, подношений у этого места было совсем немного, раз храм давно не перестраивался. Тем лучше – прихожанам было бы жаль потраченных денег. Рассвета это святилище уже не встретит.
Молодой священник из соседнего и более богатого святилища, которое носило имя первого императорского рода Дайго, приходил сюда дважды в день: утром, чтобы зажечь благовония и вознести молитвы, и вечером, чтобы смести пепел с алтаря. Человек наблюдал за этим святилищем несколько дней, и сегодня вечером пришла пора действовать.
Когда шаги молодого священника стихли вдалеке, человек выбрался из своего убежища и бесшумно скользнул к запертому храму. На двустворчатых дверях висел тяжёлый навесной замок, единственный ключ от которого унёс с собой молодой священник из святилища Дайго.
Но замки уже давно не были для человека помехой. Он снял с руки тёмную перчатку, обнажив тонкие и изящные пальцы, и коснулся замка. Глаза человека полыхнули синим пламенем – то были отголоски магии, что он пропускал через себя, – и покорёженный замок громко звякнул о дощатый пол веранды для молений.
Когда человек потянул двери на себя, они натужно заскрипели, словно пытались отогнать взломщика, желавшего проникнуть в секреты святилища. В храм не допускались посторонние: только священнослужители могли находиться там. Даже прихожане могли взглянуть на внутренне убранство храма лишь по большим праздникам.
Человека скрип двери не обескуражил. Даже если его проникновение в храм не осталось незамеченным, он всё равно уберётся отсюда раньше, чем кто-то успеет поднять тревогу.
В неверном свете только что взошедшей луны скромное убранство храма казалось совсем призрачным. С деревянных стен на вошедшего скалились изображения Великого Дракона – покровителя воды, небес и империи Тейсэн.
Но человек не убоялся грозного взгляда Владыки. Он неспешно проследовал в самый дальний угол святилища и снял с пояса небольшую клетку с частыми прутьями. В ней билась стайка бабочек-огнёвок. Некоторые насекомые, уже мёртвые, лежали на дне клетки. Крылышки их печально поникли, яркая пыльца на них потускнела.
Но ничего, совсем скоро цвет жизни, пускай и ненадолго, снова к ним вернётся.
Человек что-то тихо прошептал над клеткой, и бабочки замерли. Когда его глаза снова полыхнули синевой, сияние это отразилось и на крылышках
Чем дольше летали бабочки, тем больше становились они, и вскоре им стало так тесно в крохотном святилище, что они стали задевать стены своими крыльями, охваченными синим пламенем. И те вспыхивали, словно от всамделишного огня: резные стены обугливались, пожираемые ненасытным пламенем, с грохотом осыпались потолочные балки и проседал старый дощатый пол.
Человек же спокойно взирал на учиняемое бабочками разрушение, и ни искры от синего пламени, ни обломки сыпавшегося отовсюду дерева не причиняли ему вреда.
Вскоре всё было кончено. Где-то в отдалении послышался тревожный звон колокола с пожарной вышки: дозорный заметил поднимавшийся от святилища дым. Скоро сюда набегут люди, но к этому времени человека здесь уже не будет.
Он поворошил ногой тлеющие угли – всё, что осталось от святилища Речного Покоя. Истина всегда проявлялась в пламени, и он почувствовал бы, если бы то, что он искал, было и вправду здесь.
Чтобы не попасться никому на глаза, человек, чьё лицо было скрыто чёрным платком, спустился к реке. Ито несла свои холодные воды прямо с горы Санхо. Три её вершины – заснеженные пики, которые ещё никому не удавалось покорить, – возвышались где-то далеко в темноте, на северо-востоке от Ганрю. С тех пор, как он приехал в эти края, человек всегда ощущал, как гора Санхо довлела над ним, словно усмехалась в лицо всем людям, которым никогда не удастся и близко подобраться к её неприступным высотам.
Обеспокоенные крики тех, кто первым подоспел на пожарище, вывели человека из раздумий. Он бросил последний взгляд во тьму – туда, где возвышалась Санхо, прежде чем войти в холодную реку и отдаться на волю течения.
Когда он найдёт то, что ищет, этот мир изменится раз и навсегда.
Уми
Уми знала, что игрок в карты мухлевал, но сколько бы она ни пыталась подловить его, всё было без толку.
Хотя Уми ещё не было и двадцати, у неё уже был довольно богатый опыт общения с далеко не самыми благополучными слоями общества. Всё потому, что последние пару лет она помогала отцу вести дела в крупном игорном доме Ганрю, который назывался «Толстый тануки».
Изначально это место было простой харчевней, и на втором этаже хозяйка заведения сдавала несколько небольших комнат. Сам же игорный дом был обустроен в подвальном помещении сравнительно недавно – всего каких-то три года назад, но за это время он уже успел снискать расположение как и простого народа, так и горожан побогаче. Хотя игорный дом и держали якудза, выпивку они не разбавляли, да и вели себя с гостями безукоризненно вежливо, если те не давали повода для ссоры. Вот люди и возвращались в «Тануки» снова и снова, зная, что в тихом зале, где бдительная охрана всегда поддерживает порядок, им удастся отдохнуть после тяжёлого трудового дня – и, может, даже что-нибудь выиграть.