Терпеливый снайпер
Шрифт:
Он пожал плечами. И пояснил, что я должна буду делать лишь то, что делала до сих пор. Свою работу. Завершить начатое и выполнить поручение Маурисио Боске. А он, Бискарруэс, просит меня о сущей безделке, о малой малости: как только я достигну цели, немедленно передать ему сведения. Сообщить, где и в каких условиях находится Снайпер.
Тогда я задала неизбежно возникший вопрос:
– И что будет, если я это сделаю?
– Вы получите еще один чек на такую же сумму.
Я проглотила слюну и сумела-таки произнести то, что была должна:
– Я не это имею в виду.
– И
Мне не понравился тон. В нем звучало превосходство и высокомерие. Бискарруэс – из тех, кто не только и не просто платит, но еще и подчеркивает, что он платит.
– Я говорю не про гонорар, – ответила я. – Что будет с этим человеком?
– Он понесет ответственность.
– Перед кем?
Молчание было красноречиво. Зачем попусту тратить слова, говорил его взгляд.
– А если я его не найду? – спросила я.
– Если честно постараетесь – чек останется у вас.
– И что вы тогда предпримете?
– Я арагонец. Что-нибудь да предприму.
Подошедший официант осведомился, что подать на десерт. Бискарруэс отмахнулся.
– Хочу вам кое-что рассказать… Был у меня компаньон. Начинали вместе, продавали готовое платье в маленькие магазинчики. Он был мне как брат. И он меня, что называется, кинул. Там вышла одна история с платежами, которые так до меня и не дошли. Я не торопился с ответом. И он все это время прожил в уверенности, что ему сошло с рук. А потом я все приготовил и раздавил его. И он почти разом потерял все. Все.
Губы у него были тонкие и твердые. Невеселая гримаса открывала зубы. Зубы хищника. Какого-нибудь упорного шакала, умеющего выжидать. И с очень хорошей памятью.
– Я ждал этого почти три года… Понимаете, о чем я?
Чего уж тут не понять.
– Скажите-ка мне… А вам не приходило в голову, что я могу отказаться?
Он удивился и, кажется, неподдельно:
– Но это же просто абсурд.
– Почему?
– Черт возьми, да по всему. Отказаться от таких денег?
– Представьте себе, что деньги для меня не играют такой роли, как вам кажется.
Он продолжал внимательно разглядывать меня, сбитый с толку не столько сутью моих слов, сколько тем, как они прозвучали. Мне показалось, что морщинки вокруг его глаз словно застыли, окаменели.
– Большую ошибку совершите, – заметил он, словно делясь плодом сложных размышлений.
«Нет, – подумала я. – Ошибку совершаешь ты. Вот прямо сейчас. И уже вторую за вечер. О Вероне я уж и не говорю».
– Знаете, что я вам скажу? Дайте мне подумать.
Он убрал локти со стола, откинулся на спинку, осмысляя услышанное. Было заметно, что это ему нелегко.
– Парочка, которая приставлена ходить за мной, мне не нравится, – сказала я, облегчая ему процесс. – Ни он, ни она. Это было неприятно.
Он все еще глядел на меня изучающе и пытливо. А произнеся:
– Неприятности могут быть куда больше, – совершил третью и решающую ошибку.
У него дурные привычки, поняла я. Деньги, власть, злоба, застарелые комплексы и веские личные мотивы – гибель сына и страстное желание расквитаться за нее. Я была бы готова поэтому проявить снисходительность,
– Зря вы это сделали, – заметил он холодно. – Такая женщина, как вы… с вашими-то…
– С чем?
– Вкусами.
– При чем тут мои вкусы?
– Это делает вас уязвимой.
– Уязвимой, вы сказали?
– Сказал.
Я медленно поднялась, оставив мокрый чек на столе.
– У меня создалось впечатление, что вы отвыкли… Вас, вероятно, уже давно не посылали в известное место?
6. Интеллигентный соглядатай
Я люблю Неаполь. Если не считать Стамбул, это единственный восточный город, географически находящийся в Европе. Город без комплексов. Покуда такси везло меня с Центрального вокзала вдоль старых черных стен, сложенных еще в пору испанского владычества, сияющее Средиземноморье врывалось на шумные, переполненные машинами и людьми улицы, где красный сигнал светофора или «кирпич» – не запрет, а всего лишь ненавязчивое предложение. Когда такси остановилось у дверей моего отеля, я взглянула на счетчик и сравнила цифру с той, что запросил с меня водитель.
– Что же вы меня грабите-то?
– Что?
Я показала на счетчик:
– Я ведь не американская или немецкая туристка. Я испанка. Зачем же меня грабить?
Таксист был поджарый, с черными крашеными волосами, слегка взбитыми надо лбом на манер кока, с тонкими подбритыми усиками, какие обычно носят предатели в старых черно-белых фильмах. Худые руки были сплошь в татуировках, а в ухе посверкивал маленький брилльянтик.
– Испанка?
– Да.
– Мне нравится «Реал Мадрид».
Он вышел из машины и открыл мне дверцу. Руку с тремя золотыми перстнями на пальцах прижал к своей шелковой сорочке в области сердца. На другом запястье блестели часы и толстая цепь-браслет, тоже золотые.
– Я не граблю вас, синьора. Вот хоть коллег моих спросите, – он показал подбородком на остановку такси на углу. – Спросите их, кто таков «граф» Онорато.
Он был, что называется, оскорблен в лучших чувствах. Я покорно пожала плечами и протянула ему две бумажки по десять евро, которые он с меня требовал. Он гордо отказался:
– Вы ошибаетесь на мой счет и на счет Неаполя! Я не возьму с вас денег!
Я заспорила, не желая принимать таких благодеяний, таксист стоял на своем. Потом я, извиняясь за свою нечуткость, пыталась засунуть купюры ему в карман, а «граф» Онорато сопротивлялся и, время от времени оборачиваясь к швейцару, с улыбкой наблюдавшему за нашим единоборством, скороговоркой выпаливал несколько слов на неаполитанском диалекте – видно, призывал его в свидетели поношения, которому подвергался. Это было по-настоящему забавно, а разрешилось все, когда я уплатила ему тридцать евро за то, что стоило десять.