Терпкий вкус соблазна
Шрифт:
Откровенно говоря, я даже обрадовалась. Теперь у меня была уважительная причина улизнуть из зала в то единственное помещение, где я точно не попадусь на глаза начальнику отдела.
С Молли я провозилась долго. Сначала её действительно тошнило, потом она долго умывалась, потом рыдала оттого, что её косметика размазалась. Чтобы прекратить этот пьяный водопад, мне пришлось её подкрасить. К счастью, пудра и помада оказались у меня с собой. Наконец мы закончили, и я повела её назад в зал, радостно думая про себя, что вечеринка
Ну конечно! Размечталась! Только не с моим везением.
Стоило мне усадить Молли на диванчик, как лапа начальника снова легла мне на талию. За то время, пока я решала кучу чужих проблем, он успел влить в себя ещё больше виски, и теперь смотрел на меня мутным похотливым взглядом.
– Вот я тебя и поймал! Теперь-то мы с тобой потанцуем, крошка. Ты от меня больше не сбежишь!
В следующий момент он уже чуть ли не повис на мне.
– Прекратите! Пожалуйста!
Взгляды всего отдела уже были обращены к нам, и даже вусмерть пьяная Молли смотрела на эту сцену с интересом.
Я была в отчаянии.
А в следующий момент рядом с нами образовались широкие плечи в дорогом костюме, и крепкие руки приподняли мистера Клиффорда и осторожно поставили на пол чуть дальше от меня.
Я взглянула на своего спасителя и едва удержала удивлённый возглас. Это был он – владелец корпорации. Разве он еще здесь? Разве не уехал вместе с женой?
– Позволите вас пригласить? – Кристиан Бейкер подал мне руку.
Если и раньше взоры окружающих были прикованы ко мне, то теперь, кажется, на нас смотрел весь ресторан. Нужно было что-то отвечать. И ответ был очевиден. Я точно не хотела оказаться здесь, когда Клиффорд придет в себя и продолжит свои попытки ухаживать.
– Конечно, – с улыбкой сказала я и сделала шаг навстречу.
Он вывел меня в центр зала, и теперь мы двигались в такт музыке, освещённые прожекторами.
– Вы уверены, что стоило меня приглашать? – сказала я, оглядываясь по сторонам и ловя на себе любопытные взгляды. – Могут пойти разговоры…
– Бросьте, – он посмотрел на меня укоризненно и даже немного раздражённо. – Это всего лишь танец. Как вас зовут? – без всякого перехода спросил он.
– Шер, – ответила я. – то есть… Шарлотта Адлард.
Он замолчал, никак на это не ответив. Словно бы вообще не собирался со мной больше разговаривать. И тогда зачем-то заговорила я.
– Я не ожидала, что вы так быстро вернётесь. А ваша супруга, с ней всё в порядке?
Он посмотрел на меня долгим пристальным взглядом, и я тотчас же отругала себя за свой глупый язык. Всё верно, таким как я нужно сидеть дома и не высовываться к людям. Общаться у меня не слишком здорово получается.
– Я же просил вас забыть всё, что вы видели. Но вы, кажется, не забыли.
– Простите, – тут же проговорила я. – Я точно не собираюсь ни с кем это обсуждать. Обещаю.
– Я передал Клэр на руки нашему семейному врачу, и сейчас её уже везут в клинику. И чем меньше будет шума вокруг этой истории, тем лучше… – он замолчал ненадолго и добавил: – Лучше для компании.
Больше мы ничего не обсуждали. И только теперь я почувствовала, что одна рука моего босса лежит у меня на талии, а вторая сжимает мои похолодевшие пальцы и мы вместе движемся в такт. И меня почему-то уже больше не беспокоили ни неудобная обувь, ни колючее платье.
Он вёл меня очень бережно и уверенно, а я следовала за каждым его шагом, угадывая все движения, будто танцевала с ним всю жизнь и идеально знала его как партнёра. Нарастал темп, и нарастало странное томление внутри. Завороженная танцем, я словно выпала из окружающего пространства, растворившись в музыке, ведомая руками этого удивительного мужчины… Чужого мужчины…
Внезапно музыка закончилась, рука мистера Бейкера соскользнула с моей талии.
– Благодарю вас, – сказал он и отвёл меня на моё место, туда, где сидел уже притихший отдел рекламы.
И тут же пригласил на танец начальницу финансовой службы. И от этого мне почему-то стало легче. Ведь действительно, танец – это просто танец. Ничего особенного.
Но пальцы почему-то нервно подрагивали. И казалось, они все еще хранят тепло его руки.
Клиффорд меня больше не трогал. Наоборот, старался держаться поодаль и посматривал на меня чуть ли не испуганно. Может, боялся, что я нажаловалась большому боссу на его домогательства и грязные намёки? Если и так, то отлично. Потому что домогательства и грязные намёки мне были ни к чему.
Когда я вернулась домой, Майк спал. Разумеется, он не стал меня ждать – завтра у него дежурство, и вставать придется рано.
Я приняла душ, переоделась в ночную рубашку и уже хотела занять своё место на нашей двуспальной кровати, но вдруг передумала и пошла в гостиную на диван. Не стоит будить Майка, раз уж он спит.
Засыпая, я почему-то вспоминала крепкие руки Кристиана Бейкера, наш танец, то странное чувство, которое вдруг охватило меня рядом с этим мужчиной. А запах его парфюма словно преследовал меня, запутавшись в моих волосах.
Глава 3
Когда в понедельник я пришла на работу, меня огорошили неожиданной новостью: мне нужно срочно явиться в приёмную мистера Бейкера.
Я вышла из офиса на негнущихся ногах под молчаливые, болезненно-любопытные взгляды коллег. Да уж, теперь я точно стану объектом для сплетен, и надолго. Причём не только в нашем отделе, но и далеко за его пределами. Новости о большом боссе, владельце компании, разумеется, будут интересны всем.
На верхнем этаже, в пентхаусе, я ни разу не была, так что с любопытством разглядывала все вокруг, пока искала приемную. Тут было красиво, дорого, величественно и… страшновато.