Терра. Легенды и были. Книга 2. Солнце, небо и море
Шрифт:
Грусть-тоску я не развею –
Моей милой нет со мной!
Что за маг и что за фея
Унесли тебя, друг мой?
Анджелар'e бам– бо
Анджелар'e бом– ба
Я
В поисках плыву, бреду.
Не утихнет моё горе,
Если милой не найду.
Анджелар'e бам– бо
Анджелар'e бом– ба
Как же отыскать девчонку?
Без неё мне жизни нет!
Если встретите плутовку
Передайте мой привет:
Анджелар'e бам– бо
Анджелар'e бом– ба 2
Глава 2
Спрятав субмарину на дне возле Неаполиса, Нао закинул за спину котомку с провизией и мнемобанком и направился к городским воротам. Город был окружен толстой каменной стеной, все ворота на ночь заперты.
Как же попасть в город? В раздумье Нао присел на большой камень. Неподалеку ютились домики прибрежной деревеньки. Её обитатели, по-видимому, жили тем, что снабжали город рыбой, молоком и сыром. На самом берегу моря в предрассветной мгле проступал контур каменной башни высотой альтов в десять. На верхней площадке башни маячила вооружённая человеческая фигура.
Вдруг всё резко изменилось. Человек на башне замахал руками и с помощью какого-то приспособления начал издавать пронзительные звуки. Двери хижин распахивались одна за другой, несмотря на ранний час. Люди, кто в чем, в основном, женщины, дети и старики бежали к городским воротам. Раздались крики:
– Сарацины!!!
– Мамма, ли турки!!!
Эта фраза, давно вошедшая в обиход, сообщала о запредельной опасности.
К берегу стремительно приближалось несколько легких посудин под парусами. Нао разглядел на палубах людей в балахонах и платках, очень похожих на тех двоих, что когда-то напали на Ли. На всякий случай он достал биопистолет, который позволил бы ему вмиг обезвредить сотню сарацин, отправив их в глубокое оцепенение.
Женщины уже во всю стучали в ворота города. Наконец, створки со скрипом отворились, позволив людям укрыться за толстыми стенами Неаполиса. Убедившись, что опасность больше никому не грозит, Нао спрятал биопистолет и смешался с толпой, в которой почти не было молодых мужчин. Отцы семейств и их старшие сыновья, вооружившись кто чем мог, остались у своих домов и с мрачной решимостью смотрели в сторону моря, готовые или защитить свой кров или дорого отдать свою жизнь.
Но на этот раз всё обошлось. Из ворот города уже выдвигался отряд всадников, вооружённых мечами и копьями. За каждым рыцарем следовали два-три пеших воина с луками и алебардами.
Сарацины, осознав, что неожиданный набег не удался, сделали резкий поворот направо.
– Поплыли к Путеоли, – сказал кто-то в толпе. Нужно бы послать гонца предупредить…
– А, может, и на Прочиду. На остров конного гонца не пошлешь…
– Или на Энарию. Большой остров, есть чем поживиться злодеям.
Опасность миновала, и жители посёлка постепенно покидали город. Только один мужчина пошёл в противоположную сторону, и Нао последовал за ним. Почти сразу они оказались на большой площади, которая, судя по всему, в дневное время превращалась в рынок. Сейчас было еще очень рано, но кое-где торговцы уже начинали раскладывать товар – муку, лепешки, сыр, рыбу, зелень, оливки…
На краю площади стоял неказистый каменный домишко с колокольней. Нао уже знал, что это церковь, хотя ещё не до конца осознавал её предназначение.
– Нужно будет поблагодарить Марию Кармину за спасение от сарацин, – неожиданно сказал мужчина, повернувшись к Нао.
– Кто такая Мария Кармина? – робко спросил Нао.
Мужчина подозрительно посмотрел на него.
– Мария – мать нашего спасителя Иисуса…
– Знаю, знаю, – закивал Нао. Он уже слышал историю про Иисуса Христа, про таинство его рождения, мучительную смерть и чудесное воскрешение. Надо сказать, что к этой истории у него оставалось очень много вопросов. – А почему Кармина?
– Ты что, раньше не бывал в Неаполисе?
– Был один раз проездом, – почти не соврал Нао, вспоминая самый грустный день своей жизни.
– Ясно, – сказал мужчина. – Я – Карло.
– Я – Никколо. – Нао на ходу придумал себе имя, привычное на местный слух и пожал протянутую руку.
– Когда я еще был пацаном, – начал рассказывать Карло, – в Неаполисе появились монахи, бежавшие от сарацин из Палестины. Там их община жила на горе Кармель, и их назвали кармелитами. Они одевались в тёмно-коричневые балахоны с капюшонами. С собой кармелиты принесли свою святыню – икону Марии, нарисованную в тех же тонах. Поэтому её называют Мария Кармина или Мадонна Бруна.
– Бруна?
– Ну, значит, темная. Брюнетка. А, может, и чернокожая. На юге, в Калабрии и на Тринакрии, во многих церквях висят иконы темнокожей Мадонны.
– Разве мать Иисуса была темнокожей? – задал Нао провокационный вопрос. Но Карло только пожал плечами.
– В Неаполисе кармелиты жили скромно, молясь и делая богоугодные дела. Они заслужили уважение, и им позволили занять вот эту церквушку возле Рыночной площади. Думаю, монахи разбогатеют и построят себе церковь побольше.
– А как они разбогатеют?
– Разбогатеют, не сомневайся. Народ так и валит помолиться образу Кармины. Говорят, она утешает при горестях. И каждый оставляет монетку-другую. А народу тут полно, на Рыночной площади днём не протолкнешься. Да и горестей хватает…
Они миновали церковь и молча двинулись по длинной узкой улице, вымощенной камнем. Карло прервал затянувшееся молчание.
– А ты кто и зачем в Неаполис?
– Я рыбак с Капри, но уж больно тяжелая работа – ночью рыбу вылови, днем – продай, да и не всегда купят, да и выручка грошовая… Решил вот поискать удачи в городе.