The marriage stone
Шрифт:
– Вообще я имел в виду газеты Волшебного мира, мой мальчик, - мягко сказал Дамблдор.
– Но не в том суть. Дело в том, Гарри, что Корнелиус Фадж участвует в выборах, и положение его весьма шаткое. Все кандидаты пользуются уважением среди волшебного мира. И, похоже, ты - ключевая фигура во всем этом.
– Я не понимаю, сэр, - нахмурился Поттер, думая, что ему следовало бы уделять больше внимания объяснениям Гермионы в поезде. Что он мог сделать с выборами?
– Это гонка популярности, Гарри, - объяснила Грейнджер.
– Какого бы кандидата
Мальчик удивленно моргнул.
– Но я все равно даже не знаю других кандидатов. Я не поддерживал никого из них. Я даже не разговаривал ни с кем из них. Как они могут вовлечь меня в выборы?
– Это не важно, Гарри, - объяснил Дамблдор.
– Больше имеет значение тот факт, что новости печатаются, и ты знаешь, как Ежедневный Пророк любит придумывать истории. Удивительно, как много кандидатов рассказали о частных разговорах с тобой о тактике битвы и защитных заклинаниях. Но об этом у нас должна голова болеть меньше всего. Министр Фадж решил опередить всех и перетянуть тебя на свою сторону раз и навсегда.
– Что вы имеете в виду?
Дамблдор нахмурился и взглянул на Артура Уизли. Артур вздохнул и сел перед Гарри.
– Перси перехватил записку из Министерства. Он предупредил меня о том, что происходит. Похоже, министр Фадж решил объявить твоего дядю неподходящим опекуном и усыновить тебя.
Гарри подскочил в шоке.
– Усыновить меня?!
– он провел свое детство как нежеланный ребенок, и теперь чертов министр Магии захотел усыновить его!
– Да, Гарри, - кивнул Артур.
– И, к несчастью, принимая во внимание то, кто он есть, мы очень немногое можем ему противопоставить. Он уже оформил все необходимые бумаги. Мы только что все обнаружили. Перси сказал, что предполагая то, что он сможет найти доказательства против твоего дяди, усыновление станет юридически фактом сегодня вечером или завтра утром.
– Но это глупо!
– возмутился Гарри, и его слова отозвались эхом в устах Рона и Гермионы.
– Гарри, - прервал Дамблдор.
– Это глупо лишь в том случае, если его обвинения против твоего дяди необоснованны.
– Что вы имеете в виду?
– осторожно спросил Гарри.
– Он пытается спросить тебя, Гарри, есть ли у министра Фаджа реальное право на то, чтобы признать твоего дядю неподходящим опекуном, - мягко объяснила Молли.
– Мы все знаем, что Дурсли не были добры к тебе, но делали они когда-то что-то такое, что могло бы считаться судом как плохое обращение?
Гарри побледнел.
– Например?
– Ну, ты только что сказал, что дядя угрожал тебе ремнем, - сказала Молли.
– Он на самом деле побил бы тебя?
Гарри нахмурился, неожиданно понимая, что не хочет говорить на эту тему. Он не любил дядю, но он не хотел сказать что-то такое, чтобы бы подтолкнуло его к усыновлению министром Фаджем.
– О, Мерлин раздери, Поттер, - рявкнул Снейп.
– Просто ответь на вопрос, чтобы они знали, к чему быть готовым.
Гарри уставился на Снейпа в шоке.
– Северус!
– Молли бросила разгневанный взгляд на мастера зелий.
– Не расстраивай мальчика! Ну же, Гарри, дорогой, ты должен нам все рассказать. Они плохо обращались с тобой?
Гарри поерзал, ненавидя все то внимание, которым его окружили, особенно Рон и Гермиона.
– Я не уверен, что вы имеете в виду?
– признался он.
– Поттер!
– рявкнул Снейп снова.
– Не тупи! Твой дядя плохо обращался с тобой? Он бил тебя, морил голодом, запирал, задевал твои чувства или же украл твоего чертового плюшевого мишку?
Теперь уже все взрослые в комнате мерили Снейпа недовольными взглядами, и Гарри все больше и больше бледнел под его темным взором. Но никто не нарушил тишину, и, наконец, Поттер понял, что, несмотря на общее недовольство, они ожидали, что он ответит на вопрос Снейпа.
– Да, - тихо признал мальчик.
Его слова, казалось, удивили Снейпа, который удивленно моргнул и сделал шаг назад, явно не ожидая такого ответа.
Дамблдор, выглядя неожиданно постаревшим, сел в одно из оставшихся кресел.
– Не мог бы ты уточнить, Гарри?
– спросил директор мягко.
Поттер моргнул, удивленно глядя на мужчину, очевидно не ожидая такой реакции.
– Извините, сэр, - признался он.
– Вы же уже все знаете.
Теперь обычно мерцающие глаза Дамблдора были полны грусти.
– Что ты имеешь в виду, Гарри?
– Ну, например, мое письмо из Хогвартса, сэр, - объяснил он.
– Вы же отправили мне его по адресу «Гарри Поттеру, чулан под лестницей».
Гарри видел, как Дамблдор, не моргая, отражал атаки Пожирателей смерти, но эти его слова на самом деле заставили старика побледнеть.
– Ты хочешь сказать, что они держали тебя в чулане?
Мальчик кивнул.
– Десять лет, - сказал он.
– Они перевели меня в комнату после того, как пришло письмо, потому что поняли, что вы знаете.
– Гарри, письма из Хогвартса подписываются магически, - проинформировала его профессор Макгонагл.
– Никто из нас никогда не видел адреса.
– А что касается остального?
– мягко спросила Молли Уизли.
Поттера испугал тот факт, что ее глаза странным образом засверкали.
– Ну, на самом деле у меня никогда не было плюшевого медведя, - признался он, бросая взгляд на Снейпа, который выглядел на удивление подавленным.
– Мой дядя бьет меня иногда, - сказал Гарри.
– Но не часто. Обычно, когда он хочет наказать меня, то просто запирает меня и не кормит. Я думал, вы знали - и поэтому присылаете мне всю эту еду на день рождения.
Глаза Молли стали еще ярче, и Гарри серьезно заволновался, что она может заплакать.
– Когда Рон сказал, что ты голодаешь, я подумала, что ты голодаешь так же, как все мальчишки-подростки - не ешь больше чем шесть или семь раз в день.