Tierra de Esperanza
Шрифт:
Жизнь на яхте требует участия каждого члена команды, в любом деле, включая самые рядовые работы, такие как уборка и приготовление еды на камбузе. Трансатлантический переход на парусном катамаране – это не только путешествие сквозь бескрайние просторы океана, но и возможность познакомиться с самим собой, научиться справляться с вызовами природы. Восхитительные виды Атлантики, разнообразные оттенки воды и неба создают неповторимую атмосферу, которая запоминается на всю жизнь. Физическая усталость от палубных работ компенсируется ощущением свободы и возможностью освоения новых навыков по управлению яхтой. По мере продвижения к своей цели, команда становилась более слаженной
Последние дни перехода на «Звезде морей» были наполнены эмоциями и азартом, мы были близки к суше и готовились ступить на твердую землю, не ускользающую ежесекундно из-под ног. За день до прибытия полковник вечером собрал нас всех на кокпите за кают-компанией и сообщил, что утром следующего дня мы прибываем в яхтенную марину Порт Сент Чарльз острова Барбадос. Чтобы мы понимали, на острове всего две стоянки для яхт, так вот нас ожидает самая роскошная марина, расположенная на западном побережье. Ее площадь больше полутора тысяч квадратных метров. Вокруг, по берегу, уютно разместились виллы, отели, апартаменты, кондоминиумы. Причалы на внутренней марине принадлежат владельцам жилья на побережье.
— Вот в этом месте прошу внимания, — сеньор Торрихос сделал театральную паузу, — у меня на территории имеется небольшая квартирка и закрепленный за мной причал. Так что мы сможем отдохнуть по-человечески. Места в четырех спальнях хватит всем. И да, — он улыбнулся, — желающие могут оставаться на яхте, я не возражаю.
Мы с девчонками даже захлопали в ладоши от такой новости. Полковник оказался тем еще любителем сюрпризов, ведь ни во время подготовки к переходу, ни за семнадцать суток в океане, он ни разу не обмолвился о том, что нас ждет на Барбадосе. Вся его информация сводилась к тому, что он там уже бывал и нам будет, где переночевать.
На следующий день Estrella de los Mares торжественно входила в марину на Барбадосе. Естественно, что управлял яхтой сеньор Торрихос, он неспешно провел «Звезду» мимо золотистых песков пляжа Хейвудс Бич и, миновав внешнюю стоянку, направил катамаран внутрь уютной бухты. Слева мы увидели небольшие аккуратные таунхаусы бежевого цвета, прямо перед нами открывалась большая стоянка для яхт. Посередине на островке, соединенном с берегом арочным каменным мостом, разместилось несколько разнокалиберных зданий, объединенных одним архитектурным стилем.
— Это Апартамент 248, — показал на этот ансамбль сеньор Торрихос, — здесь мы остановимся на пару ночей.
Мы молча разглядывали постройки, на которые указал полковник и понимали, что ночи мы проведем весьма комфортабельно. По расположению апартаментов было видно, что это самое престижное жилище из окружающих нас кондоминиумов. Так оно и оказалось в действительности. Позже полковник поделился историей, как он стал владельцем двухэтажных апартаментов на четыре спальни.
Оказалось, что еще находясь на службе, сеньор Торрихос бывал на Барбадосе и даже, конкретно в этой марине. Это был дружеский обмен походами кораблей Военно-Морских сил Испании и Береговой охраны Барбадоса. На острове испанские моряки были больше двух недель, но их корабль останавливался на рейде порта Бриджтауна, а на берег их доставляли представители принимающей стороны. Полковник за пару недель близко сошелся с заместителем командира береговой охраны, который, в случайном разговоре, поделился с ним информацией о марине Порт Сент Чарльз. Точнее рассказал об апартаментах
— Меня как-будто подтолкнуло, что-то, — продолжил полковник, — и я договорился посмотреть апартаменты.
Оказавшись на островке, среди марины, куда с берега ведет каменный мост и насладившись видом с открытой веранды апартов, полковник в оставшиеся два дня решил все финансовые вопросы и приобрел квартиру. Так он стал владельцем престижных апартаментов и стоянки в марине Port St Charles.
На Барбадосе мы задержались почти на двое суток. Провели контрольную ревизию оснастки, заправились дизтопливом, пополнили запасы воды и продуктов. Даже успели погреться на золотистом песке местного пляжа, забравшись под пальмы напротив каменного волнолома. «Старшаки» вечером второго дня выбрались а какую-то рыбную кафешку в соседнем Коллтоне, очень хвалили потом местную кухню. А наутро наша «Звезда морей» покинула гостеприимную марину. Наш курс лежал на юго-запад в сторону островка, указанного в файлах Полтавского. Сто сорок пять миль пути для нас были такой мелочью после перехода через Атлантику, что мы начали готовиться к выходу на берег острова едва отчалив от Барбадоса.
Через несколько часов на горизонте появились очертания самого крупного острова архипелага, что и неудивительно, высота горных вершин на этом острове больше восьмисот метров над уровнем моря. Где-то справа от него должен появиться наш островок, расстояние между ними всего около пяти морских миль. Я стоял на мостике и наблюдал на экране приближение островов. Чуть увеличив масштаб, увидел очертания нашей Terra de Esperanza. [3]
[3] Земля Надежды (исп).
— Полковник, — крикнул я, глянув вниз, — вижу наш остров!
— Еще рано, скорее всего ты видишь горы большого острова, — откликнулся из кают-компании сеньор Торрихос, — Terra de Esperanza должна появиться примерно через полчаса.
— Я на картплоттере вижу наш остров, — уточнил я, — визуально передо мной только большой остров слева. Судя по курсу, «Звезда» идет к северной оконечности Земли Надежды.
— Все правильно, я тоже у картплоттера, — сеньор Торрихос присел за пультом управления в кают-кампании, — сейчас буду поправлять курс вручную, здесь надо будет аккуратно обойти островки и скалы. Отмелей нет, но нам надо обойти остров севернее, чтобы быть ближе к «Сестрам».
Я вспомнил описание в айфоне майора, там действительно шла речь о «Сестрах». «Интересно, почему Полтавский просто не выставил гугловские координаты бункера, — мне это было не очень понятно, — может хотел запутать злоумышленников? Так ведь все равно, описание дал подробное. Странно». На мостик поднялся Abuelo Vlad. Он держал в руках свой навигатор и пытался там, что-то выстроить.
— Ну что, ребятишки, как у вас тут дела? — дедушка потрепал Анюту по волосам, — нашли нашу Terra de Esperanza?
— Вот, смотри сюда, — я показал ему на экране картплоттера остров, к которому мы приближались, — мы его вот здесь будем обходить, как сказал полковник, — я показал дедушке северную оконечность острова, похожую на голову чертика с рожками.
— Здесь место, подходящее для причала яхты, — abuelo ткнул пальцем посередине между двумя рогами, — или вот здесь, — показал он гавань под правым рогом, — тоже неплохо, только надо глубины промерять, чтобы на рифы не напороться. Их тут полно. Смотри, что я выстроил по записям майора, — дедушка показал мне линию и точку на своем навигаторе, — это направление в створ «Сестер» и точка, где находится бункер. Понял?