Тигры Редфернов
Шрифт:
– Для вас?!
– Я могу подчинять себе примитивную нежить. Но я, как вы понимаете, не совсем типичный обыватель.
Комиссар надолго погрузился в размышления, пока они садились в экипаж, Джен взбиралась на козлы, щелкала вожжами и направляла гнедую пару к театру.
– Вы подозреваете, что это сделал кто-то из вас? – наконец спросил Бреннон. – И потому так вокруг меня скачете?
– Нет! – вскричал Лонгсдейл. – Никто из консультантов не станет...
– С чего вы так уверены? Вдруг кто-нибудь свихнется? Или передумает и сменит сторону? А?
– Это невозможно, –
– Почему? Что вам мешает?
– Потому что это нельзя.
– Отчего нельзя? Вам кто-то запретил? Каким образом?
– Нельзя, – повторил Лонгсдейл. – Мы охотимся и убиваем. Не договориваемся, не защищаем нежить и нечисть. Никогда.
– Неужели вы так уверены, что никто из ваших коллег не переметнется – ради выгоды, скажем?
– Нет. Никогда. Никто из нас.
Комиссар пристально на него посмотрел и отстал. Порой ему казалось, что кто-то намерено внедряет в головы таких консультантов некие блоки, которые не позволяют им делать элементарные для других вещи – например, интересоваться своим же прошлым. Если, конечно, кто-то и впрямь делает таких охотников из людей. А Натан так и не смог найти подтверждения этой идее. Иногда она казалась ему совершеннно дикой, но иногда – как сейчас – он глядел на Лонгсдейла и думал, что в ней есть смысл...
– Вы считаете, что кто-то натравил бааван ши на Темпла? Но зачем?
– Из каких-нибудь шкурных соображений или по причине острой личной неприязни, – ответил комиссар. – А вы что считаете?
– Я считаю, – процедил Лонгсдейл, – что бааван ши не полагается быть настолько живучими, чтобы удирать от меня по крышам ясным днем.
– Погодите! Вы же в своем отчете написали, что настигли...
– Конечно, настиг! За кого вы меня принимаете? Я профессионал, и с двумя в театре разобрался. Я о том, что солнечный свет смертелен для вампировидных низшего класса. Для всех – кроме этих двух.
– Вот оно что, – пробормотал Бреннон. – Вы убили двух вампирок, но одна все-таки уцелела...
– Я зачистил их логово, – покачал головой консультант. – Это обычная процедура: после охоты уничтожается логово. Театр был чист и защищен амулетами, заклятиями и геронами. А вчера, – сквозь зубы закончил Лонгсдейл, – от них уже не осталось и следа.
– Разве вы не должны были почувствовать, что кто-то разрушает вашу защиту?
– Я почувствал, но был за чертой города – у меня возникла срочная работа на кладбище в заброшенной деревне. Я успел вернуться к приезду полиции и осмотреть тело. Джен уже ехала за вами, так что... проклятие! Мне следовало остаться и караулить у театра! Я бы взял этого типа на месте!
– Вы же не знали.
– Не знал, но должен был сразу понять! Бааван ши не принимают солнечные ванны в летний полдень, и я обязан был выследить, откуда у них взялся иммунитет к солнечному свету!
– Как вы узнали, что они за мной проследили?
– После охоты я отправил к вам домой Джен, она учуяла их следы. Странно. Это нехарактерное поведение для низших вампировидных. Слишком осознанное.
Экипаж остановился перед театром. Старик-привратник оклеивал черным
– Что вы будете делать? Я про безопасность театра.
– Посмотрим, – отозвался Лонгсдейл. – У меня есть пара фокусов в запасе.
"Может, его вообще закрыть? – подумал комиссар. – Попутно проверить всех сотрудников насчет контакта с магией – наверняка гадит кто-то из своих".
Пес первым поднялся по ступенькам. Проходя мимо серых колонн, Бреннон заметил старые следы от шрапнели и пуль. Их намеренно сохранили, и, когда Натан подошел к медной табличке рядом с дверью, то понял почему. Оглядевшись, комиссар нашел и мемориальную доску из черного мрамора.
– Здесь когда-то погибло немало людей, – заметил Бреннон. Пес погладил лапой мрамор. – Я не участвовал в боях за эти кварталы, только слышал, как их обстреливали.
Лонгсдейл приложил ладонь к стене и прикрыл глаза.
– Удивительно, – пробормотал он, – как мало в Блэкуите нежити и нечисти, если учесть, сколько людей погибло тут совсем недавно.
Комиссар кашлянул:
– Это из-за миссис ван Аллен?
– Да. Эти вампировидные тоже зародились не здесь, а пришли откуда-то со стороны, – Натан уже хотел спросить, как вампировидные вообще зарождаются и почему, но консультант открыл глаза и деловито сказал: – Однако здание тут не при чем. Оно не является дурным местом, если вы об этом.
– Интересно, почему? Вон же сколько погибших. Как вообще можно разобраться, почему одно место делается дурным, а другое – нет?
Лонгсдейл прочел текст на медной табличке и ответил:
– Возможно, в данном случае потому, что этот дом стал укрытием и защитой для множества людей. Они уцелели. Поэтому причина появления вампиров не в этом здании. Если бы я догадался выследить их, узнать, откуда они пришли...
– У вас будет шанс, – Бреннон потянул массивную дверь за длинную витую ручку. – Одна-то еще вполне себе здравствует. Имейте в виду, Фарлан будет не в восторге от нашего визита.
В фойе появился стол, утопающий в цветах, за которым едва был виден портрет Темпла. Несколько человек, мужчин и женщин, тихонько перешептывались поодаль; директор театра, опираясь на трость, стоял перед столом и смотрел на портрет тяжелым, печальным взглядом. Наконец, вздохнув, Фарлан отвернулся и увидел комиссара с консультантом.
– Добрый вечер, – холодно сказал директор. – Чем обязан?
– Соболезнуем, сэр, – Бреннон кивнул на портрет. – Вы дружили?
– Я знал Джозефа Темпла всю жизнь. Хотя дружить с ним было нелегко, он всегда был там, где нужно быть в трудную минуту. Это все, что вы хотели узнать?
– Нет, сэр. Мы можем поговорить наедине?
– О чем? – Фарлан смерил взглядом сперва комиссара, потом Лонгсдейла. – О том, насколько неоценимой оказалась ваша помощь?
– Я приношу извинения, – с глубокой серьезностью сказал Лонгсдейл.
– Можете унести, – директор захромал вглубь узкого коридора. – Вашими извинениями его не вернуть.
– Тем не менее, то, что убило Темпла, все еще здесь и по-прежнему опасно, – комиссар без приглашения последовал за Фарланом. – Оно может напасть и на других людей.