Тихая гавань
Шрифт:
Он вздохнул.
— Но мне кажется, что выглядит она ужасно. Не ждите меня, миссис Райан.
Лоренс положил трубку, чувствуя странное головокружение. Боясь упасть, он добрался до стула и снова сел, склонив голову до колен и ожидая, пока пройдет слабость.
— Лоренс? Что случилось? Она не… — Голос Мэй звучал резко от нетерпения и беспокойства.
Он быстро выпрямился, от этого все перед ним закружилось, как в водовороте. Каштановые кудри, бледное лицо, огромные светло-карие глаза, казавшиеся
— В чем дело? Скажите мне.
Он наконец понял, чего Мэй так боялась услышать.
— Нет-нет, она не умерла, — поспешил заверить ее Лоренс. — Она спит. Я жду, когда она проснется.
Мэй с облегчением выдохнула и почти упала на соседний стул.
— Слава Богу! Когда я увидела вас в таком подавленном состоянии, я решила…
Он поморщился.
— Просто я почувствовал легкую слабость. — Поскольку она продолжала пристально смотреть на него, Лоренс поспешно добавил: — Сейчас все в порядке.
Мэй казалась самой весной в желто-зеленом платье, поверх которого был наброшен темно-зеленый пиджак. При виде нее Лоренс сразу воспрял духом.
— Сестра, кажется, считает, что мать чувствует себя хорошо. Но ведь они всегда так говорят, правда?
— Они не стали бы лгать, Лоренс. Если говорят, что хорошо, значит, так оно и есть.
— Пожалуй, вы правы.
Его пристальный взгляд опустился на ее стройные ноги, а затем еще ниже, на черные лодочки. Может быть, она так приоделась, потому что, навестив его мать, собиралась пообедать с Питером?
— На что вы смотрите?
Он резко ответил:
— Я и не знал, что на что-то смотрю!
— Нет, смотрите. Вам не нравится мое платье? Или это мои туфли заставили вас скривить губы?
— Конечно нет. И я не кривил губы. Все не так… То есть я хочу сказать, что не делал ничего подобного.
Лоренс понимал, что запутался, и усмехнулся. Такое уж воздействие она оказывает на него. Он всегда гордился умением контролировать себя. Куда же оно подевалось теперь? Нужно взять себя в руки.
В коридор вышла сестра.
— Я думала, вы уже ушли, — обратилась она к Лоренсу. — Честное слово, сейчас нет никакого смысла ждать. Почему бы вам не вернуться сюда днем?
Мэй встала.
— Как она?
Женщина дружески улыбнулась ей.
— О, здравствуйте. Ведь это вы привезли ее, да? Я вас помню. Сегодня ей гораздо лучше. Не думаю, что она у нас задержится дольше, чем на несколько дней.
— Чудесно! Что ж, тогда я зайду навестить ее позже.
Они вышли из больницы вместе. Лоренс хранил молчание. Он никак не мог придумать, что бы ей сказать. На улице Мэй посмотрела на него.
— Вас привез шофер? Он ждет где-то поблизости?
—
— Я приехала на машине, могу вас подбросить.
— Я не знал, что у вас есть машина.
— Без нее мне не обойтись — особенно когда отправляюсь по магазинам. Чтобы сэкономить деньги, я покупаю оптом, поэтому на руках все не дотащишь, — объяснила девушка.
Она повернула направо и пошла через больничную стоянку. Лоренс потащился следом. Они остановились перед старым, очень потрепанным «фордом». Открыв водительскую дверь, она махнула рукой.
— Забирайтесь! Куда вам нужно? В офис?
Он сел на пассажирское сиденье, посмотрел на часы и увидел, что еще нет двенадцати.
— У вас назначено с кем-то свидание? — спросил Лоренс.
— Только с магазинной тележкой.
Сердце у него так и подпрыгнуло. Значит, она не встречается с этим мальчишкой!
— Позвольте мне угостить вас ланчем, — небрежно сказал он.
В ее голосе прозвучала насмешка.
— Совсем ни к чему, Лоренс, приглашать меня на ланч только из-за того, что я предложила вас подбросить!
Эта особа просто возмутительна! Почему бы просто не принять приглашение?
— Я приглашаю вас только потому, что хочу этого.
Она опустила золотые от солнца ресницы, скрыв за ними глаза, мерцавшие, словно вода между тростников.
— В таком случае — с удовольствием. Куда мы направимся?
Он назвал адрес. Не глядя на него, Мэй проговорила:
— Если я правильно поняла, мы едем к вам домой?
— Если вы не против.
Она вскинула ресницы, а затем вновь опустила их.
— Нет, если вы ограничитесь одним ланчем.
Мэй успела задним ходом вывести машину с того места, где она стояла, и, свернув налево, выехать со стоянки, пока Лоренс с потемневшим лицом переваривал ее слова.
— Что вы хотите этим сказать?
Она лихо влилась в почти непрерывный поток транспорта, чем немало удивила Лоренса. Мэй была хорошим водителем, и более осторожным, чем Ванесса, несмотря на молодость и недостаток опыта.
— О, перестаньте, — пробормотала она, глядя на дорога. — Думаете, я забыла о том, что случилось в вашем доме, до прихода вашей подруги? Ланч — да, секс — нет. Договорились?
— Вы очень доходчиво все мне объяснили еще вчера, — проворчал он. Его лицо стало жестким, на скулах выступили красные пятна. — Вы будете в полной безопасности, не беспокойтесь. Я не повторю своей ошибки.
Лоренс уже проклинал себя за то, что пригласил ее на ланч. Должно быть, он сошел с ума. Ведь она ясно дала понять, что он ей даже не нравится, не говоря уже о влечении. Быть с ней наедине, зная, какие чувства она к нему испытывает, — это больно, неловко, унизительно.