Тихая ночь— 2
Шрифт:
— Что тут происходит? — спросила она, подозрительно глядя на Реву и Пэм.
— Ничего особенного, — быстро ответил Прес.
— Все тихо, — подхватил Дэнни.
— Ну как? Ты дозвонилась до Долби?
На лице Дианы заиграла торжествующая улыбка. Она протянула руки и крепко обняла Преса.
— Мы разбогатеем, дорогой! — И крепко поцеловала его.
— Ты сказала ему, где оставить деньги? — прервал ее восторги Дэнни.
Девушка наконец обратила
— Не при них, — сказала она, показывая на заложниц. — Пойдем, поговорим снаружи.
Они выключили единственную лампу, оставив сестер в полной темноте, и вышли в коридор, закрыв дверь. Рева слышала, как похитители отошли на небольшое расстояние.
— Прости меня, Рева, — слабым голосом сказала Пэм. Она явно не пришла еще в себя после удара. — Прости меня.
— И ты меня прости, — совершенно искренне ответила та.
— Я была такой дурой, — продолжала Пэм, плача. — Как я могла им поверить? Как я могла?
— Ты сердилась на меня, — мягко сказала сестра, — и была в отчаянии. Они могли убить тебя.
— Что мы теперь будем делать? — прошептала Пэм.
Рева сглотнула ком в пересохшем горле.
— Не знаю. — Она застонала от боли. — Моя рука совсем онемела, но если я пытаюсь двинуть ею, становится больно.
— Нужно выбираться отсюда, — пробормотала Пэм, показывая на дверь.
— Что?
— Они чокнутые, особенно Дэнни. Они сказали, что не будут причинять нам вред, что просто оставят здесь, но…
— Ты думаешь?..
— Ты же слышала, что сказал Дэнни. Он хочет убить нас. Мы их видели, знаем их имена. Он не хочет оставлять свидетелей.
— Я слышу его голос, — дрожа от страха, сказала Рева.
— Он спорит с ними, — прислушавшись, заметила Пэм. — Наверное, пытается убедить… убить нас.
— Может быть, у него ничего не получится.
— А может быть, получится, — мрачно ответила сестра. — Рева, мы должны убираться отсюда.
Та безнадежно вздохнула.
— Выбираться? Как? Ты что, знаешь волшебные слова?
— Я не очень крепко связана, — призналась Пэм. — Может быть, Прес так плохо связал меня потому, что я сотрудничала с ними. Или он просто расслабился.
Девушка принялась ерзать на стуле, пытаясь развязать путы.
— Шнур очень слабо затянут, — сообщила она, пыхтя от напряжения.
— Думаешь, сможешь развязать?
— На… наверное…
— Но, даже если мы сумеем освободить руки, что дальше?
— Мы сможем убежать. Надо действовать внезапно.
— Пробежать мимо них? — спросила Рева, глядя на закрытую дверь.
— Стоит
— Ага. Рано или поздно мы найдем охранника и, может быть, сделаем это раньше, чем…
— Черт! Это дольше, чем я думала! — прервала ее Пэм, отчаянно извиваясь. Она наклонялась назад, вперед, потом опять назад, изо всех сил работая плечами.
— Быстрее, — взмолилась Рева, прислушиваясь к голосам похитителей в коридоре.
— Почти все, — тяжело дыша, сказала девушка.
— Это пятый этаж. Я его очень хорошо знаю. Мы должны быть прямо за уголком Санты. Здесь полно полок с игрушками, масса мест, чтобы спрятаться.
— Наконец-то! — торжествующе воскликнула Пэм, вытянула вперед руки и сбросила с них шнур. Потом стала судорожно отвязывать себя от стула.
Спустя несколько секунд и второй шнур упал на пол. Она встала и потянулась.
— Боже мой, как же у меня все онемело!
— Быстрее, развяжи меня, — попросила Рева. — В коридоре очень тихо. Они могут вернуться в любую секунду.
— Надеюсь, ты сможешь бежать, — прошептала Пэм, судорожно распутывая узлы на запястьях сестры. — Я хочу сказать, что, может быть, тебе не очень больно.
— Я могу бежать, — заверила ее Рева, не сводя глаз с двери.
Наконец узлы были распутаны, и вторая заложница вскочила на ноги. Она чуть не потеряла сознание от боли, вскрикнула и быстро закрыла рот рукой, чтобы ее не услышали. Теперь они обе стояли в центре комнаты, явно не зная, что делать дальше.
— Что теперь? — прошептала Рева.
Распухшая щека Пэм горела, глаза были расширены от страха.
— Я… я не знаю. Мне кажется, нам надо встать за дверью. Когда они войдут, то, скорее всего, пройдут мимо нас, и мы сможем убежать.
— Отлично! — воскликнула Рева, чувствуя, как отчаянно бьется ее сердце. И с каждым ударом новая волна боли накатывала на руку. Она закусила губу.
Обе девушки пошли к выходу, но остановились на полпути, потому что дверь медленно открылась.
— Я позабочусь о них, — раздался голос Преса.
«Мы пропали», — подумала Рева, застыв на месте от беспомощности и страха.
Глава 32
Падающие тела
Дверь открылась только наполовину, и на полу появился треугольник бледного света. Рева стояла, приоткрыв рот и стараясь дышать как можно тише. Пэм тоже как будто остолбенела от страха.
— Я же сказал, что позабочусь о них, — раздраженно бросил Прес своим подельникам.