Тихая ночь— 2
Шрифт:
— Еще одно слово, и для тебя все кончится, — ответила ее похитительница.
Пэм толкнула Реву, призывая ничего больше не говорить. Та осеклась и забилась вглубь сиденья.
— Паркуй машину, — сказал Прес.
— Ты все проверил? — спросила девушка.
— Да, как только вернулся. Охраны нет, сама увидишь. Поставь машину здесь, подальше от огней.
Автомобиль снова двинулся вперед. Пэм навалилась на Реву всем телом. Она перестала дрожать, но дышала очень тяжело.
— На этот раз все пойдет
— Конечно. Потому что я вернулся, — откликнулся Прес. — Теперь все будет в порядке.
Машина замедлила ход и остановилась.
— Поменьше болтайте, побольше делайте, — пробормотала девушка.
— Да-да, командир, — саркастически заметил старший.
— Вытаскивай их.
— Где мы? — шепнула Рева, обращаясь к Пэм.
— Не знаю, — прошептала та в ответ. — Ехали довольно долго, но может быть, мне это показалось. Я так напугана.
— Заткнитесь! Вы, обе! — крикнул парень. — У меня от вас голова болит.
Он рывком вытащил Реву из машины. Она пошатнулась, но потом восстановила равновесие. Под ногами почувствовала асфальт. Что это? Дорожка, ведущая к дому? Парковка? «Вот что значит быть слепым», — вдруг подумала она. Воздух показался холодным и освежающим. Девушка сделала несколько глубоких вдохов. Если бы только сердце перестало так судорожно биться, как будто оно вот-вот выскочит из груди…
Она слышала, что Пэм тоже вытащили из машины. Дверцы хлопнули. Рева прислушалась. «Где мы? Где?» Было очень тихо, как в могиле. Она поежилась. Кто-то грубо задрал ее руки, и девушка вскрикнула, почувствовав, как провода впились в запястья. Еще один рывок. Боль пронзила все тело. Потом ее толкнули вперед.
— Какая дверь? — раздался возглас старшего похитителя.
— Вот эта, — ответил Прес. — Там, где свет не горит.
Пэм была сзади, доносилось ее судорожное дыхание. Они поднялись по ступенькам. «Где мы? Где мы? Где мы?» Этот вопрос не покидал Реву. В отдалении слышался шум машин, визг тормозов, гудки… Но здесь было тихо, только их ботинки царапали асфальт.
— Ой! — Рева оступилась и упала. Руки были связаны за спиной, поэтому она приземлилась на бок. Боль пронзила спину.
— А ну-ка, без фокусов, — злобно предупредил старший.
— Но я же ничего не вижу! — застонала Рева.
Он схватил ее за талию и резко поставил на ноги.
— Тебе не надо ничего видеть, просто иди.
Девушка почувствовала боль в колене и тихо застонала:
— Помогите!
Парень рассмеялся.
— Быстрее, а то нас кто-нибудь увидит, — сказала похитительница.
Старший толкнул Реву вперед.
— Ты слышала, что тебе сказали?
Спустя мгновение они вошли в дверь и миновали пустое помещение. Рева поняла, что это довольно большая комната: она громко кашлянула, и ей ответило эхо. Очень
— К стене, ближе к стене! — воскликнула похитительница.
Рева сделала глубокий вдох. Шли довольно быстро. Парень больно сжал ей руку. Она еще раз глубоко вздохнула, стараясь сохранять спокойствие и не паниковать. И вдруг поняла, что ей знаком этот запах. «Я знаю, где мы, — подумала она. — Я знаю, где мы. Просто не верится!»
Глава 28
Передышка
Она узнала этот теплый воздух, этот сладкий аромат духов и косметики. Кто-то оставил включенным магнитофон. Лилась тихая музыка. Такая знакомая музыка! Хор тихонько пел рождественскую песню «Безмолвная ночь»!
«Мы в папином магазине, — думала пораженная Рева. — Нас с Пэм привезли в универмаг Долби. Но зачем?»
— Прес, куда ты? — раздался вдруг голос старшего.
— Эй, ты что, забыл? Не называй имен, — рявкнул тот. — Я должен был вырубить охранника. Пойдемте скорее наверх.
— Посмотри, работают ли лифты. Мне совершенно не хочется подниматься на пятый этаж пешком.
— Ого, ничего себе! Как она тебя по губе-то саданула, — воскликнул Прес. — Нужно положить лед.
— Хорошая идея, давайте пошлем за льдом, — саркастически сказала девица. — Может быть, еще сэндвичей закажем?
— Ну ладно, ладно, успокойся, — миролюбиво откликнулся Прес. — Пока все идет нормально. Мы будем богаты. Миллионеры! Прямо как в кино.
— Ты очень похож на своего брата, — пробормотала девушка. — Делите шкуру неубитого медведя.
— Тю-тю-тю, — ответил Прес.
— А вот и лифты, — сказал старший. — Отлично. Пойдемте.
Реву втолкнули в лифт. Она чувствовала, что Пэм рядом. Раздался гудящий звук, и они поехали наверх. «Зачем нас везут на пятый этаж? Что там, на пятом? Детская одежда. И игрушки. Да. Уголок Санты теперь переместили на пятый. И еще детская парикмахерская. И отдел недорогой обуви… Почему же пятый этаж?»
— Сюда, — рявкнул парень, грубо выталкивая ее из лифта.
— Я знаю, где мы, — вдруг выпалила Рева. — Мы в магазине моего отца.
— Бинго! Ты выиграла приз, — саркастически заметила девушка. — Развяжите им глаза, иначе никогда не доберемся до места.
Рева зажмурилась — яркий свет ударил в лицо. Несколько раз моргнув, она увидела Пэм, которая тоже щурилась после повязки. Они шли по узкому коридору гуськом, и теперь могли разглядеть троих похитителей. Девушка была совсем молодая, едва ли старше двадцати лет. У нее были высветленные волосы с отросшими черными концами. Если бы не выдававшиеся вперед передние зубы, она была бы вполне красива.