Тихая ночь
Шрифт:
— Это будет совсем не опасно, — бесцветным, лишенным выражения тоном сказал он. — Это даже не будет настоящим ограблением.
О чем ты? — спросила Пэм.
Они услышали, как на кухне отодвинули стул. Мистер Узйкли слабо застонал. Клэй предостерегающе поднял руку, чтобы остальные замолчали. Через несколько секунд раздался храп. Отец Микки уснул.
Я знаю Джона Мэйвуда, — несколько более расслабленным тоном продолжал Клэй, успокоенный равномерным сопением из соседней комнаты. — Он — ночной охранник магазина, старый друг моего отца. Мистер Уэйкли должен быть
— Да, конечно, я тоже знаю Джона Мэйвуда, — подтвердил Микки, поудобнее устраиваясь на диване.
Ну вот, и этот Мэйвуд очень расстроился из-за того, что твоего отца уволили. Когда я сказал ему, что хочу ограбить магазин, Мэйвуд только рассмеялся, уверив, что это отличная идея. Он ненавидит семейку Долби и обещал мне помочь.
Помочь? Как?
Пэм молча смотрела на Клэя, спрашивая себя, насколько далеко тот готов зайти и насколько далеко ужезашел.
Мэйвуд обещал открыть заднюю дверь и впустить меня. Потом даст мне взять то, что я захочу. Никаких проблем. Он даже согласен посторожить у входа.
Ух ты! — воскликнул Микки, вертя в руках свою конфету и явно над чем-то задумавшись.
А Мэйвуд не боится потерять работу? — спросила Пэм. — И разве полиция не узнает о его роли в этом деле?
Так это не будет выглядеть как настоящее ограбление! — с воодушевлением воскликнул Клэй.
Ты хочешь сказать…
Я хочу сказать, что это будет выглядеть, как будто его оглушили или что-нибудь в этом духе. Может, свяжу его или ударю по голове. Ну, ты понимаешь, чтобы это было естественно. Мэйвуд не против.
Но что он за это хочет? — с подозрением спросила Пэм. — Он же собирается помогать тебе ограбить магазин не только из ненависти к моему дяде.
Нет, конечно. Ты права, — быстро ответил Клэй. — Он дал мне список. То, что нужно будет украсть для него. Не очень много — стереомагнитофон и меховое пальто. И игрушки для детей.
Это безумие, Клэй, — покачала головой Пэм. — Настоящее безумие.
А сигнализация? — вмешался Микки. — Об этом тоже Мэйвуд должен позаботиться?
Парень кивнул. Пэм поняла, что Микки уже избавился от всех сомнений и готов присоединиться к своему другу ради осуществления этого сумасшедшего плана. В каком-то смысле она не могла винить Микки. Девушка прекрасно видела, как он расстроился из-за увольнения своего отца и из-за того глубокого кризиса, в котором тот находится.
Надо сказать, что Пэм испытывала аналогичные чувства. Не только потому, что Рева ей совсем недавно наврала, что в универмаге нет работы. Это был не первый раз, когда кузина лгала ей, унижала ее, ставила на место. В течение всей жизни Рева обращалась с Пэм как с низшей, как с бедной родственницей, как с человеком, знакомства с которым нужно стыдиться. «Ну что ж, — думала Пэм, — может быть, она не была такой с самого детства». Было время, когда они дружили, делились друг с другом секретами, делали что-то вместе. Все изменилось в тот момент, когда погибла тетя Джулия — мать Ревы. Все изменилось, и в особенности сама Рева. Она оборвала все связи между ними. В одно мгновение
Пэм вдруг поняла, что в последние три года ее отношение к Реве превратилось в жгучую ненависть. И отказ сестры дать ей работу стал последней каплей. Последней каплей… К своему удивлению, она обнаружила, что всерьез обдумывает план Клэя.
Но как мы доберемся до сейфа? — спросил Микки. — Мэйвуд ведь не сможет открыть сейф.
Нет. Никаких сейфов, — сказал Клэй. — Мы не будем красть деньги. Я обещал это Мэйвуду. Мы возьмем вещи, магнитофоны, диски и прочее. Все, что нам захочется подарить себе на Рождество.
Эта информация заставила Пэм проще посмотреть на будущее преступление. Вскрытие сейфа — гораздо более серьезная штука, чем кража джинсов и компакт-дисков.
И что? Ты хочешь сказать, полиция не сможет догадаться, что это мы? — спросил Микки.
Громкий всхрап, донесшийся из соседней комнаты, заставил всех подпрыгнуть. Ребята замерли и прислушивались, пока сопение вновь не стало равномерным.
Не сможет, — заверил Клэй. — Если сигнализация не включится, полиция не приедет. Мэйвуд сказал, что он не запустит сигнализацию до тех пор, пока мы не уйдем,
А потом, — продолжал Микки, — когда полицейские наконец появятся, Мэйвуд скажет им, что ничего не видел и не узнал нас?
Именно. — Клэй криво усмехнулся.
Пэм увидела, что Микки тоже улыбается.
Здорово! — воскликнул он. — Все чисто. По-моему, план отличный. Пэм, как ты считаешь?
Девушка покачала головой.
— Я не знаю, — тихо сказала она.
Да ладно тебе, Пэм…
Никакой опасности нет, правда, — поддержал друга Клэй.
— Подумай о том, как ты ненавидишь свою кузину, — подхватил Микки. — Подумай, что ты не можешь купить подарки только из-за того, что она отказалась дать тебе работу. Подумай, как она богата, а ты — бедна.
Нет! — вдруг воскликнула Пэм, вскакивая на ноги.
Оба мальчика тоже вскочили.
Нет, — повторила она. — Я не могу на это пойти. Просто не могу ограбить магазин своего собственного дяди.
Девушка подошла к окну и уставилась на собственное отражение в темном стекле. Начался дождь.
В любом случае, я буду слишком сильно бояться и все испорчу.
Ну ладно, ладно. — Клэй поднял обе руки, успокаивая подругу. — Тебе совершенно необязательно в этом участвовать.
Вот и хорошо. Потому что я не буду участвовать, — со значением сказала Пэм.
Но, может быть, ты сможешь подвезти туда меня и Микки, — предложил Клэй.
Пэм вдруг поняла, что он все это продумал. Клэй догадывался, что она откажется от участия в ограблении, но у нее одной была машина, и он в ней нуждался. Чувствуя, как по спине побежал холодок, она повернулась к нему: