«Титаник» плывет
Шрифт:
Сомневаюсь. Про Кеннеди все было сказано более определенно. Только значительно позже. Где-то, по-моему…
Эй, друг, похоже, ты собираешься отвлечься?!
При чем здесь Кеннеди? Никаких Кеннеди!
Да вот же они!
Большой человек в этот день будет поражен молнией. Брат падет в ночное время.
Это действительно о братьях Кеннеди!
Джона застрелили в полдень, а Роберта — ночью.
Все сходится.
Но…Что такое?
О Господи! Этого не может быть!
Наступит день.
Большое скопление народа.
Большой
Брат падет в ночное время.
Боже правый!
Одно предсказание разнесено в два катрена!
Два неполных катрена.
Выходит, у нашего «инвалида» тоже есть окончание, в котором… Ну разумеется! В нем-то и упрятан ключ!
Осталось только его найти… За три дня. Среди тысячи с лишним пророчеств. А что, если листок с продолжением тоже был утерян?! И до сих пор не найден?
Заклинаю, Господи, сделай, чтобы это было не так!
Старший менеджер лондонского отеля «The Dorchester» был итальянцем, но очень хотел казаться настоящим британцем.
Слова цедил медленно. Гораздо медленнее, чем требовали традиции Туманного Альбиона. К. тому же изо всех сил пытался сохранить невозмутимость. Хотя заметно волновался.
Это не укрылось от проницательных глаз двух молодых людей.
Они появились в прохладном холле несколько минут назад и сразу повели себя по-хозяйски.
Тот, что был постарше, уверенно прошел в мраморный зал «Promenade» и, не дожидаясь расторопного метрдотеля, расположился в кресле.
Другой, на секунду задержавшись возле рецепции, велел вызвать старшего менеджера. Незамедлительно.
Молодая женщина, дежурившая за стойкой, не стала задавать вопросов. В другом случае она непременно предложила бы свою помощь. Или — по крайней мере — поинтересовалась, зачем, собственно, потребовался пришельцу старший менеджер.
В любом другом случае.
Но не в этом.
Теперь итальянец внимательно разглядывал фотографию, которую вручил ему один из молодых людей.
Слишком внимательно, пожалуй, и немного дольше, чем требовалось.
Сотрудники SAS, предъявившие, впрочем, документы совсем другого ведомства, нисколько не сомневались, что женщина, изображенная на фото, ему известна.
Он и не собирался этого отрицать.
— Эта дама остановилась у нас.
— Ее имя?
— Леди Франсуаза. Франсуаза Экшли.
— Англичанка?
— Француженка. Вдова лорда Экшли. Возможно, вы слышали о нем. Лорд был…
— Все возможно. Но сейчас нас интересует леди. Итак, она прибыла…
— Второго апреля, если мне не изменяет память. Можно уточнить.
— Пока не нужно. Откуда?
— Насколько я знаю, леди Экшли постоянно живет в Монако.
— Она всегда останавливается здесь?
— Впервые.
— Впервые в Лондоне?
— Что вы, сэр! Леди гостит часто.
— Ну, разумеется. Просто на сей раз в Букингемском дворце не нашлось свободной кровати. Такое случается, когда съезжается вся родня.
— Боюсь, вы неправильно меня поняли, сэр. Я сказал, что леди Экшли принимают во дворце. Из этого вовсе не следует, что она там живет.
— Вот оно что! Случайно, не знаете, где она останавливалась прежде?
— В «Lanesborough» [52] .
— Шикарное местечко! С чего бы это вдруг дама предпочла «Dorchester»?
— Простите, сэр. Мы ничем не уступаем «Lanesborough».
— Допускаю. Однако в ее возрасте редко меняют привычки.
— Возможно, леди Экшли ответит на ваш вопрос.
52
Фешенебельный отель в Лондоне.
— Хотелось бы. Мы, пожалуй, навестим ее прямо сейчас. В каком, вы сказали, она номере?
— Я не уверен, сэр, что могу без согласия…
— Не сомневайтесь, старина, можете. И даже обязаны. Итак, ее номер?
— Двести шестнадцатый. Вас проводят.
— Спасибо. Мы сами найдем дорогу. Итальянец все-таки проводил их до лифта. Следовать дальше не решился, однако на всякий случай остался в холле.
Он был встревожен и остро, как никогда, чувствовал надвигающиеся неприятности. Возможно даже — громкий скандал. Что может быть хуже для солидного, респектабельного отеля?
Однако все обошлось.
Женщина, выдающая себя за леди Экшли, проявила недюжинное самообладание и держалась достойно.
Возможно, в трудную минуту на выручку Габриэль Лавертен пришла генетическая память. В ней проснулась простая нормандская крестьянка, сдержанная, флегматичная, безразличная ко всему, кроме улова, с которым к вечеру вернется домой немногословный, обветренный рыбак — ее муж.
— Интересно, мэм, что вы теперь скажете по поводу «Титаника»?
Все было кончено.
Осталось только дождаться людей из Скотленд-Ярда.
Ребятам из SAS хотелось просто поболтать.
Габи не возражала.
— То же, что и прежде. Он обречен.
— Снова айсберг?
— Я видела пламя. Море пламени. И розу в огне.
— Какую еще розу?
— Цветок.
— Ядовитый, наверное. Вы ведь прихватили с собой немного яда, правда, мэм?
— Смейся, coco [53] . Можешь смеяться, сколько угодно. Но сначала я действительно видела это. Совсем как раньше. Только очень недолго. А люди хотели большего. Они снова верили в меня…
53
птенчик (фр.).