То, что скрыто
Шрифт:
— Впервые здесь? — мужской шепот в ухо пугает меня почти до сердечного приступа.
Я немного поворачиваюсь на стуле, чтобы посмотреть, кто это, все еще не веря, что ко мне действительно кто-то обращается. Привлекательный парень лет двадцати пяти-тридцати стоит между мной и женщиной, сидящей слева от меня, и широко мне улыбается.
— Это так заметно? — застенчиво спрашиваю я, не зная, что сказать.
— Вы выглядите немного напряженно, поэтому я решил подойти и поздороваться. Можно сказать, я тут частый гость, особенно по пятницам, и уверен, что никогда раньше вас здесь не видел, — дружелюбно объясняет он. — Кстати, меня зовут Грег.
Он протягивает мне
— Меня зовут Блейк, а это моя подруга и коллега Джей, — объясняю я, немного отклоняясь назад, чтобы они могли пожать друг другу руки.
— Рад познакомиться с вами обеими. Леди, может, вы присядете за наш с друзьями столик? — он показывает туда, где несколько столов составлены вместе, и пять или шесть человек сидят с напитками перед собой. — Мы были бы рады угостить вас.
Моей первой реакцией было отказаться, но прежде чем мне удается произнести хотя бы звук, Джей уже отвечает:
— С удовольствием, не правда ли Блейк?
Бармен ставит перед нами бокалы, наполненные янтарной жидкостью, Грег смотрит на него и говорит:
— Поставь их на наш столик, Билли, и все, что еще захочется девушкам.
Опять меня никто не спрашивает, и я иду за ними к небольшой группе людей, которые теперь внимательно смотрят на нас. Грег представляет нас своим друзьям, хотя из-за нервов, скручивающих желудок, и диких мыслей, проносящихся в голове, я сейчас не способна запомнить ни одного имени. Несколько человек пересаживаются поближе друг к другу, освобождая нам место, и первые минут пятнадцать я сижу тихо, поглощая свой сидр быстрее, чем следовало бы, и надеясь, что никто не будет задавать мне вопросов.
— Итак, Блейк, откуда ты?
Вот черт! Я отрываю взгляд от бокала, чтобы посмотреть, кто задал мне вопрос. Все за столом смотрят на меня, поэтому теперь этого уже не узнать. К собственному удивлению, осмелев от выпитого, я внутренне собираюсь и отвечаю:
— Я родилась на востоке, но уже почти месяц живу в Вудленд-Хиллз.
Все за столом внимательно меня слушают. К моему облегчению, Джей начинает рассказывать о нашей работе и о том, как мы недавно познакомились, и больше никто не выясняет подробностей моего прошлого. Я ненавижу обманывать и знаю, что должна держать наготове убедительный и последовательный рассказ о своей жизни, если хочу, наконец, начать общаться с людьми. Даже если открыть правду, в нее все равно никто бы не поверил.
Следующие несколько часов мой бокал не пустеет, вокруг мелькают тарелки с жареной едой, разговоры вокруг не прекращаются. Грег и все его друзья кажутся очень милыми, и мне, как и Джей, нравится проводить с ними время. Тем не менее, мне все еще трудно перестать держаться настороже, расслабиться. В какой-то момент Джей наклоняется ко мне и шепчет мне в ухо:
— Ты кого-то ждешь?
В замешательстве хмуря брови, я качаю головой.
— Нет, а что?
— Просто каждый раз, когда открывается дверь, ты смотришь, кто вошел, — вопросительно глядя на меня, отвечает она.
Я даже не осознаю своих действий, и в надежде, что она не будет продолжать расспросы, отвечаю:
— Я хочу знать, с кем нахожусь в одном помещении.
— Понимаю, — отвечает Джей и многозначительно улыбается. Уверена, она считает, что я имею в виду мужчин, и в каком-то смысле она права, только причины у меня для этого совсем не те, что она подозревает.
Когда мое лицо начинает пылать, а желудок жестоко крутить, я понимаю, что пришло время отправляться на боковую. К счастью, наши с Джей
— Прости, — одновременно произносим мы. Я смущена своей грубостью.
Пытаясь сгладить неловкую ситуацию, он мягко гладит меня по ладони.
— Было приятно познакомиться с тобой, Блейк. Надеюсь тебя еще здесь увидеть.
Я сдержанно улыбаюсь и киваю.
— Я тоже, — это все, что мне приходит в голову.
Все десять минут нашего пути Джей поддразнивает меня по поводу Грега и его невероятно неуклюжих объятий, а затем высаживает меня у машины.
— Еще раз спасибо, что пошла со мной. Надеюсь, ты хорошо провела время.
— Да, хорошо, — заверяю я ее. — Мне, и правда, нужно было сделать что-то подобное.
— Хорошо. Тогда повторим в следующую пятницу, — коварно улыбаясь, замечает она. Не забудь в понедельник принарядиться, и будь готова на все сто. У нас встреча с большими шишками из «Декер Энтерпрайзиз».
— Буду. Хороших выходных.
Торопясь, я бегу до машины и проскальзываю на водительское сидение, мигом блокируя двери. Мысленно поблагодарив бога за то, что добралась до дома целой и невредимой, я понимаю, что, вероятно, мне следовало поймать такси, а не самой садиться за руль. Затем я принимаю душ и ложусь спать. Уже лежа в постели, я тихо радуюсь, что сегодня вечером тоненькому лучику света удалось пробиться сквозь суровую тьму, окружающую меня, как плененного зверя.
Глава пятая
I See Fire ~ Ed Sheeran
Блейк
Несмотря на то, что вечер пятницы был шагом в правильном направлении, выходные стали двумя огромными шагами назад. В субботу днем я настолько осмелела, что решила съездить в большой торговый центр, чтобы подобрать себе что-нибудь для рабочей встречи в понедельник. Но, когда я, совершив покупки, не смогла найти на парковке свою машину, у меня началась паническая атака. Я настолько сильно бессознательно вонзила ногти себе в ребра, что кровь из царапин просочилась даже через блузку. В конце концов, один из охранников, патрулирующих территорию, нашел меня, свернувшуюся калачиком на тротуаре, всю в крови, трясущуюся от рыданий. Сначала он подумал, что меня кто-то избил, и настаивал, чтобы я обратилась в полицию, но после того, как я в тысячный раз заверила его, что это не так, он возил меня по парковке, пока я, наконец, не обнаружила свою машину.
Той же ночью мне нанес недружественный визит один из моих самых худших часто повторяющихся кошмаров. Те, что связаны с моей мамой и Брэндоном, самые тяжелые, по большей части потому, что я могу себе только представить, что именно с ними произошло.
Запертая на темном чердаке в доме моей мамы, я слышу, как они оба зовут на помощь, прося о жалости и моля о милосердии. Я снова и снова пытаюсь открыть дверь, чтобы помочь им, предложить вместо них себя, какой бы ужасной пытке их не подвергали, но все без толку. Физически вымотанная, я падаю на пол и слышу голос Иса: «Если бы ты не расстроила меня своими поступками, я бы не причинил боли другим. Это все твоя вина, minha Princesa Americana» (прим.перев. порт. Моя американская принцесса).