Точка кипения
Шрифт:
— Уймите своих детей! — заорала Уайт.
Все столпились в нашем узком коридоре. Джош лежал на оглушенном и ошарашенном Поле, крепко вцепившись в него, а я пыталась оттащить его.
— Не уходи, папочка, не уходи! — вопил Джош.
Муж пристально смотрел на меня, бледный и безмолвный. Парадокс в том, что я совсем не так все это представляла и не поддерживаю сейчас Джоша и Аву. Я не могла успокоить или переубедить своих детей. Здесь, в этом хаосе нашего изысканного коридора все доказывало, что Пол
— Уведите его отсюда! — скомандовала О’Шиа, или мне только показалось, что она это сказала: Ава так громко кричала у меня над ухом, что все эти люди казались мне актерами в театре пантомимы.
Пол попытался встать, а полицейский оттащил Джоша — у меня не хватило духу сделать это. Двое полицейских вывели моего мужа из дома под крики «Папочка!». Пол не сказал мне ни слова. О’Шиа захлопнула дверь ногой, и я повернула ключ, потому что Джош хотел бежать за отцом. Она поправила рубашку и убрала волосы назад.
— Я ненавижу тебя! — крикнул мне Джош. И он действительно меня ненавидел.
— Солнышко… — попробовала вмешаться О’Шиа.
— Да он боец! — с уважением заметил мужчина, которому было на вид около сорока лет, но замолчал после одного только взгляда О’Шиа.
— Дайте миссис Форман минутку, — добавила О’Шиа, кивая мне.
Но у меня ушло больше, чем одна минута, чтобы успокоить детей. Я отвела их в школу, чтобы хоть как-то все упорядочить, но сложно делать обычные вещи, когда сердце рвется из груди.
Сейчас, четыре часа спустя, меня усадили на диван и дали виски в мои дрожащие руки. Я избавилась от своей семьи, а сейчас пересказывала О’Шиа и мужчине средних лет, представившемуся детективом Беном Самуэлсом, детали той ночи, когда Пол пришел с окровавленными руками, а потом протянула им шарф. Глаза О’Шиа просияли, когда я отдала его ей. Я избавила ее от запутанного дела об убийстве, и она не ударила в грязь лицом перед своими коллегами сегодня. Возможно, я даже помогла ее повышению по службе. Мой дом был перевернут вверх дном, потому что они искали «материалы, которые могут быть важными для расследования».
Я слышу, как они роются в шкафах. Один полицейский аккуратно снимает с полки книги, ставит их передо мной и встряхивает. В туалете какой-то человек в белом костюме проверяет сливной бачок.
— Давайте оставим его, пусть делает свою работу, — говорит О’Шиа, глядя на мужчину, пересматривающего книги. — Мы можем пройти в кухню?
Мы идем в другой конец дома, Бен за нами.
—
О’Шиа пытается быть дружелюбной. К тому же она неплохо справляется со своей работой. Я наблюдаю, как она руководит сотрудниками, хотя моложе половины из них. Интересно, через что ей пришлось пройти ради этой работы?
— Нам нужно будет проверить канал.
Я потрясена.
— Это еще зачем?
— Орудие убийства так и не найдено. Если бы я убила ее, то спрятала бы его именно там. — Я не отвечаю, и она указывает на ящик стола. — У вас все ножи на месте?
— Все. И я отношусь к женщинам, которые заметили бы пропажу.
Она смотрит на меня с уважением, и я готова поспорить, что ее столовые приборы тоже не валяются где попало.
— У вас только один замок на дверях? — Она кивает на старомодный ключ. — Из-за этого вашу страховку могут признать недействительной.
Я пожимаю плечами.
— Нас со всех сторон окружают соседи. И вам понадобится переплыть канал, чтобы забраться в дом через черный вход. — Я вздрагиваю. — Никто в здравом уме не сделал бы этого.
— Я тоже так думаю.
Она пристально рассматривает окно в кухне и явно не в восторге от его расшатавшихся задвижек, а с одной стороны без затвора вообще. Она работает в мире, где доверие ко всему, что поддается логике, не спасет и не защитит от низости и насилия.
— А если не в здравом? Вы же не хотите, чтобы один из них оказался возле ваших детей…
— Понимаю! Но никого на нашей улице не ограбили за последние двадцать лет. У вас есть сигарета?
Она кривится.
— Бросила пять лет назад. — Потом с жалостью смотрит на меня. — Бен, не дашь миссис Форман сигарету?
— Конечно.
Он протягивает пачку с несколькими сигаретами, и я с удовольствием беру ее в руки.
О’Шиа пристально смотрит на меня. Она проверяет меня на вшивость. Интересно, сколько человек за эти годы не прошли подобную проверку?
— Откуда это у вас? — указывает она на синяк у меня под глазом.
— Мы с Лексом попали в аварию, — отвечаю я.
— Когда это случилось?
— Два дня назад. Он совсем с ума сошел.
О’Шиа переглядывается с Самуэлсом.
— Нам об этом известно?
Он качает головой и хмурит брови.
— Он разозлился на вас? Почему?
— Он считает, что его подставили с убийством Мелоди.
— И кто же его подставил?
— Пол, Джон, я. Все мы. Он был не в себе и, возможно, пьян.
— Вы тоже думаете, что его подставили?
Я делаю глубокую затяжку.