Todo negro (сборник)
Шрифт:
***
Дальше мы шли в полном молчании, никто ни с кем не говорил. Огромный пролом в теле горы, явно вход в исполинских размеров пещеру, был виден уже давно — но поднимались мы очень медленно. Лошадей пришлось оставить: склон становился всё более крутым, тут и там его покрывал лёд.
Эльф не назвал пещеру нашей целью, но это и так было понятно.
Я особо не думал, что нас там ждёт. Окончание работы — это ясно, остальное уже дело Ойли и для меня значения не имело. Подумать стоило насчёт Бирна: кто знает, что ему придёт
Много гонора, мало профессионализма. По таким соратникам я никогда не тоскую.
Во тьме пещеры постепенно делалась различимой фигура: кто-то шёл встречать нас. Я ожидал увидеть эльфа, но это оказался человек — сгорбленный бородатый старец, столь же дряхлый, сколь новёхонькими и богатыми были его одежды. Митринидидат — странное имя для человека, даже для такого старца-отшельника в парчовой мантии. Но кто их, колдунов, разберёт?
— Кто вы такие? — спросил старик таким тоном, будто хотел добавить «чего вам надо, я вас не знаю, пошли прочь».
— Я пришёл к твоему господину.
Ах, так это не Митринидидат…
Эльф сказал старику ещё какие-то слова на незнакомом языке. Не знаю ни одного из эльфийских, однако могу признать их на слух: это было нечто другое. Подобной речи раньше не слыхал. Старик смягчился и понятным любому жестом велел идти за ним.
Внутри я увидел вообще не то, чего ожидал.
Очень скоро и без того широкий проход в толще горы стал ещё свободнее. Тут были люди, а точнее — прекрасные молодые женщины. Все в лёгких платьях, с распущенными волосами — светлыми, тёмными, рыжими, с ясными глазами и гордой осанкой. Каждая провожала нас взглядом, но ни одна не произнесла ни слова.
А потом был огромный зал. Своды — выше любого храма, что я видел. Тут и там горели очаги, факелы, но светло было не только из-за них. Из-за чего-то ещё: будто свет висел в воздухе, как туман.
Посреди зала, подобрав лапы под могучее тело, восседал дракон. Самый, сука, настоящий.
И я говорю не о какой-то там жалкой ящерке, пыхающей огоньком, как моряк с отрыжкой. Нет, дракон даже сидя был ростом с хорошую церковную башню. Отблески пламени играли на его чешуе, а огромные глазищи светились… ну, как это объяснить? Извергающийся вулкан видали?
Без сомнения, это и был Митринидидат.
— Зашшшем ты явилссся ко мне, Ойлимайоллмэээйр?
Дракон, конечно, не говорил так, как я или вы. Пасть его не шевелилась. Однако голос я чётко услышал, и остальные наверняка тоже.
Эльф поклонился: учтиво, но неглубоко.
— Разве нужен великий повод, чтобы проведать последнего из древнейшего рода? Впрочем, не буду лукавить. Я пришёл не просто так. У меня есть просьба.
— Шшшто зассставляет эээльфа думать, будто я исссполню ееё?
— Очень уместно, что ты обратил внимание на мою эльфийскую природу, потому что я знаю о твоих сложных отношениях с лесными братьями. Пусть всё случилось очень, очень давно.
— И эээнтов?
— И энтов.
Длинная, гибкая шея дракона пришла в движение. Голова, возвышавшаяся прежде над нами, опустилась прямо к Ойли — эльф мог бы теперь поцеловать дракона в нос, кабы захотел.
— Говориии.
— Вся эта история с энтами зашла слишком далеко, и у меня есть желание избавиться от них. Желание, конечно же, продиктованное определённым расчётом, не стану обманывать. Я пришёл просить тебя ненадолго покинуть этот прекрасный, хм, чертог, и тряхнуть стариной. А если точнее — спалить весь лес до берега Кирн. Вместе со столь несимпатичными тебе друидами, энтами и прочей мерзостью.
Морда дракона, конечно — не человечья, ничего на ней толком не двигалось. Но эмоции всё же удавалось прочесть, вроде как у кошки. Удивление и недоверие.
— Эээльф просссит меня сссжечь сссвященный эээльфийссский лессс?
Главной причиной, по которой я пока не пятился назад, выжидая момент для рывка, была плата. Эльф с нами ещё не рассчитался, а значит — и работа не завершена, так что нужно оставаться на месте. Как договорились. Правила всегда одни.
Почему не дал дёру Бирн — трудно сказать. Остолбенел он как-то.
— Помилуй, Митринидидат. Ты прекрасно знаешь, что я — мэйр, и не имею никакого отношения к лесу. А те эльфы, что остались в нём — дикари, судьба которых мне безразлична. Мэйрам от них больше бед, чем от иных людей. По крайней мере, некоторым мэйрам.
Дракон склонил голову набок: ну точно, словно огромный котяра.
— Так пошшшему я должееен тебе помошшшь?
— Помимо сказанного ранее и некоторых счетов, что с давних пор между нами водятся, хотя как-то неловко напоминать о них… есть ещё кое-что. В знак великого уважения я принёс тебе дар. Жертву.
— Какууую?
У меня мелькнула догадка, но жест Ойли опередил её. Эльф, широко поведя рукой, указал на северянина.
— Самого настоящего драконоборца!
Не знаю, что из Бирна в действительности был за драконоборец. Зуб, который северянин носил на шее, по сравнению с клыками Митринидидата казался скорее зубочисткой. Вот у этого дракона в пасти прямо сабли! Так или иначе, мой коллега вышел из ступора. Дёрнулся то ли бежать, то ли на эльфа, то ли…
Без разницы. Я зацепил мыском сапога ногу Бирна, и славный убийца драконов рухнул носом на камень. Миг — и я снова придавил наёмника коленом, как несколько дней назад.
— Пусти, сука!
— Ничего личного, Бирн, но мы всё ещё на работе. Не позволю дезертировать.
Я почувствовал дыхание дракона над затылком. Тварюга наклонилась ещё ниже, чтобы осмотреть жертву.
— Драконоборетссс?
— Совершенно верно, любезный друг. Этот человек похвалялся передо мной тем, что расправился с драконом. Подобно подонкам, кичившимся убийством той, по которой ты столько веков горько тосковал. Прости, что бережу старую рану: приходится. Гор, покажи господину этих пиков зуб.