Только останься моим
Шрифт:
Joanne Rock
Make Believe Match
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. ?.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Make Believe Match
«Только останься моим»
Глава 1
Почти каждый вечер Джессика Льюис радовалась тому, что устроилась подрабатывать в кейтеринговую компанию. Хотя на приемах она разносила напитки, невольно заражалась праздничным настроением, охватившим ее родной городок Ройял. Пусть и мельком, она видела, как живут богатые и знаменитые. Подавая коктейли нарядным гостьям, как будто сошедшим со страниц модных журналов, Джессика представляла, как сама любуется закатом с бокалом в руке, а мягкий шелк ласкает ее кожу…
Называйте ее чудачкой. Но можно ли обвинять девушку в желании изменить свою жизнь?
Впрочем, сегодня все было по-другому. С самого утра, когда она нашла на комоде банковское извещение, настроение у нее испортилось.
– Джесс, твой заказ готов. – Еще один официант, студент старшего курса местного колледжа, ткнул ее локтем.
Сегодняшний прием устраивали в элитном гольф-клубе. Роскошный зал и примыкающий к нему крытый дворик на вечер наняла хорошо известная в Ройяле семья Ноубл. Ноублы не жалели расходов на свадьбу сына, автора бестселлеров Ксавье Ноубла, и Арианы Рамос, популярной актрисы и продюсера, создавшей собственную линейку продуктов для здорового образа жизни. Ни Ксавье, ни Арианы – Экса и Ари для близких друзей – на приеме не было. Жених и невеста обосновались в Лос-Анджелесе, что не помешало семье Ноубл устроить прием по случаю приближения важного события.
Джессика с интересом следила за местными новостями. Ей не терпелось попасть на этот прием и собственными глазами увидеть тех, о ком она узнавала из светской хроники. Но после финансового удара, ожидавшего родителей, жизнь богачей перестала ее интересовать.
Она подставила лицо под струю прохладного воздуха из кондиционера.
– Да-да, – машинально ответила она и посмотрела на поднос с пятью бокалами, пытаясь вспомнить, кто что заказал. – Сейчас.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – Ее собеседник, здоровяк по имени Мэтт, которого иногда просили побыть охранником, встревоженно посмотрел на нее.
Оказывается, пять лет назад родители Джессики заложили их дом, чтобы помочь ей заплатить за колледж. Почему они не сказали, что им придется выплачивать такую огромную сумму? Она радовалась, что оплачивает магистратуру сама! А ведь можно было отдавать деньги родителям, чтобы они расплатились за дом…
Она не сможет учиться, зная, что родители едва сводят концы с концами! Значит, придется бросить учебу. А она так надеялась…
– Все хорошо, – с улыбкой ответила она, ненадолго забыв, почему она здесь, и недоуменно глядя на группу мужчин, которые шумно радовались чьему-то удачному удару. – А что?
Примерно половина собравшихся была одета для игры в гольф, а на второй половине были дорогие костюмы или невесомые вечерние платья. Обстановка была одновременно непринужденной и элегантной. Официанты разносили закуски, приготовленные модным шеф-поваром. Из дворика доносилась музыка. За пультом стоял известный диджей.
Мэтт взял со стойки свой поднос и поставил его на плечо. На сгибе локтя у него висело белое полотенце.
– Ты еще десять минут назад собиралась разнести напитки…
– Правда? Спасибо, Мэтт! – Джессика старалась вспомнить, кто какой напиток заказал. – Ну, я пошла.
Потерять работу сейчас, когда деньги нужны ей больше, чем когда бы то ни было, – значит проявить высшую безответственность.
Звон льда, засыпаемого в бокалы, хлопанье пробок и жужжание шейкера смешивались с безмятежным смехом и музыкой. От легкого рока диджей перешел к миксу кантри. Несколько человек поднялись на второй уровень и начали танцевать. Джессика старалась ни на что не обращать внимания. Ей нужно выполнить работу! Так… кто что заказывал? В одном бокале какая-то странная смесь на основе куркумы. Она направилась к своему столику и, широко улыбаясь, поставила четыре из пяти бокалов перед гостями. Похоже, они не заметили ее долгого отсутствия. Все живо обсуждали состязания по гольфу. Вспоминая, кто заказал шампанское, она озиралась по сторонам.
Решив, что пятый гость спустился вниз, Джессика направилась к лестнице…
И врезалась в стену.
– Уф-ф-ф… – совсем неизящно выдохнула она. Из груди как будто выкачали весь воздух.
Свободная рука метнулась вверх, но было поздно. Бокал с шампанским уже опрокинулся… на гостя.
Конечно, она врезалась не в стену, а в незнакомого мужчину, очень крепкого и мускулистого, в черном смокинге, который, наверное, стоил больше, чем ее машина…
Сегодня явно не ее день. Облила гостя шампанским… Ахнув от ужаса, она оглядела незнакомца с головы до ног. Заметила светло-каштановые волосы, зачесанные назад со лба, зеленые глаза, легкую щетину на подбородке… Он показался ей настоящим красавцем. В его глазах плясали озорные огоньки.
– П-простите, – выпалила Джессика, густо краснея. Глаза всех гостей – по крайней мере, тех, кто находился наверху, – были прикованы к ним. – Сейчас… У меня есть салфетки.
Поставив поднос на пол, Джессика выпрямилась и достала из кармана черного фартука пачку бумажных салфеток.
– Не нужно, мисс, – произнес мягкий, как масло, баритон – а может, даже бас-баритон, – и она замерла, не донеся салфетку до его груди. – Я справлюсь сам.
Какой тембр! Она восхитилась его голосом, и страх немного уменьшился.
– Нет, позвольте, я помогу. – Ей нужно было оказать помощь, ведь столкновение произошло по ее вине! Она сегодня рассеянная… – Если сразу промокнуть пятно, смокинг еще можно спасти.
– В таком случае…
Он улыбнулся и поставил пустой бокал на соседний столик. Потом достал из кармана носовой платок.
– Да, так лучше, – согласилась Джессика, убирая салфетки в карман фартука и промокая пятно платком. – Ткань не расползется, когда промокнет.
Сообразив, что у слова «промокнуть» есть и другие оттенки смысла, она смутилась и покраснела еще гуще.