Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги учительные.
Шрифт:
15–16. В результате подобных отношений Бога к Иову последний находится в состоянии глубокой печали: траурная одежда, «власяница», не покидает его, полного ослабления («в прах положил голову мою», — ст. 15, буквально с еврейского «свернул мой рог в прах». Рог — символ силы. — 1 Цар II:2–3; Пс LXXIV:5; CXLVIII:14). Лицо от постоянных слез приняло багровый цвет, а глаза, ослабленные печалью и затуманенные слезами,
18. Иов невинен; молчать он не может. В то же самое время бесполезно обращаться с речью к Богу и друзьям: они не верят ему. Ввиду подобного положения дел он обращается с просьбою к земле, чтобы она «не закрыла его крови».
Невинная, преступным образом пролитая кровь требует отмщения, особенно в том случае, когда она остается на поверхности земли (Ис XXVI:20; Иез XXIV:7–8). Обращаясь к земле с просьбою, чтобы она не скрыла его кровь, не впитывала ее, Иов желает, чтобы по крайней мере она признала его невинным, заслуживающим отмщения, восстановления попранных прав, чего не хотят сделать Бог и друзья. — «Да не будет место воплю моему», в буквальном переводе: «да не будет подавлен вопль мой» (об отмщении); прежняя мысль, выраженная в иной форме.
19. И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!19. Просьба Иова основывается на глубокой уверенности в своей невинности, свидетелем которой является Бог (XXIII:10). Как свидетель невинности, признаваемой и неодушевленною природою, Он, в конце концов, не может не быть его заступником. Ослабленная ранее различными соображениями вера Иова в Божественное Правосудие сказывается во всей силе.
20. Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое. 21. О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!20–21. Еврейское выражение «мелитзай рехай», переданное в синодальном тексте словом: «многоречивые друзья мои», должно быть переведено согласно с Пс СXVIII:51 — фразою «насмешники друзья мои». Пусть друзья смеются, издеваются (ст. 4) над уверенностью Иова в свой невинности. Он остается при своем убеждении. Уверенный в ней и конечном правосудии Бога, страдалец желает лишь одного: видеть его проявление теперь же. Поэтому он просит, чтобы Господь позволил, дал ему возможность отстоять пред Ним свою правоту, подобно тому, как он мог бы сделать это в споре с человеком (ст. 21, ср. IX:32 и д.).
22. Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.22. Побуждением к такой просьбе является близкая смерть: Иов желает умереть оправданным.
Глава XVII
1–9. Ст. 1 представляет повторение мысли 22 ст. XVI гл., а 2–9 содержат более подробное раскрытие мысли ст. 19–21 гл. XVI.
1. Жизнь Иова подходит к концу, угасает, подобно светильнику.
2. Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.2. Близость смерти не страшит, однако, страдальца. Он умер бы спокойно, если бы не насмешки друзей.
3. Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?3. Дать Иову возможность умереть спокойно путем выяснения его невинности может всеведущий Господь (XVI:19). Только Он один в состоянии поручиться за правоту страдальца. «Положи залог, будь за меня порукою пред Тобою; кто найдется другой, чтобы ударить меня по руке?» (точный перевод данного стиха). «Ударить по руке» в знак обязательства и «положить залог» — выражения синонимические (Притч VI:1; XI:15; XVII:16).
4. Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.4–9. Мотивы высказанной в 3 ст. просьбы о заступничестве.
5. Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.4–5. Засвидетельствовать, поручиться за невинность Иова может только Бог и никто, кроме Него. Друзья на это неспособны. При своей теории земных мздовоздаяний они не в состоянии возвыситься до мысли о возможности страдания невинного человека. Это выше их разумения. Но Бог, лишивший их мудрости (Мф XI:25) не позволит восторжествовать их ложному взгляду о греховности Иова, как не допускает торжества того, кто обрекает ближнего на несчастие (XI:20; Пс VII:16; LVI:7; Притч XXVI:27; Еккл X:8); — «у детей того глаза истают», — предатель будет наказан несчастиями своих потомков (ср. Ис XX:5). «Истают» — см. XI:20.
6. Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.6. Неспособны поручиться за невинность Иова и остальные люди. В их глазах Иов — грешник и, как таковой, — «притча», т. е. предмет поругания, насмешек (XVI:10–11; 2 Пар VII:20; Иез XIV:8; Пс LXIII:12), и «посмешище», по евр. «ветофет лефаним», «человек», которому плюют («тофет» от «туф» — плевать) в лицо, т. е. поносят, — наивысшее оскорбление (Чис XII:14; Втор XXV:9; Ис L:6).
7. Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.7. В результате подобных отношений к Иову друзей и всех людей его глаза утратили блеск, помутились от печали (Пс VI:8; XXX:10), которая ослабляет даже телесные силы: «члены мои, как тень» (ср. Пс XXX:11).
8. Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера. 9. Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.