Том 10. Мертвое озеро
Шрифт:
…безобразных колодцев с очепами ~ и не видано…— Очеп — колодезный журавль.
…сказал однажды, заехав к ним, заседатель. — Заседатель — выборная дворянская должность в уездном суде.
Рококо— стиль в европейской архитектуре и декоративном искусстве XVII–XVIII вв., отличавшийся изысканной сложностью форм.
— Желаю здравствовать вашему высокоблагородию! — Для военных чинов — титул, соответствующий штаб-офицерским чинам от майора до полковника. Судя по тому, что Кирсанов недолго служил в чине поручика (часть двенадцатая,
То был календарь 1796 года. ~ прочел, какая зима стояла в 1795 году. — Имеется в виду «Месяцеслов на лето от рождества Христова 1796». В «Месяцесловах» регулярно публиковались «Выписки учиненным при Санктпетербургской Академии наук наблюдениям о погодах и воздушных приключениях». Сведения о погоде в 1795 г. были опубликованы в «Месяцеслове» за 1797 г. (с. 64–66). По описи, составленной после смерти деда Некрасова, Сергея Алексеевича, в барском доме в 1810-е гг. числилось пять «старых годов календарей» (ЦГАЛИ, ф. 338, оп. 1, ед. хр. 222). Эти календари, по-видимому, сохранились в домашней библиотеке Некрасовых в Грешневе.
…и греческую грамматику ~ дети пойдут; пригодится! — С 1830-х гг. греческий язык преподавался во всех гимназиях. Некрасову предстояло его изучать. Наиболее распространенным учебником греческого языка с конца XVIII в. до 1840-х гг. была «Краткая грамматика древнего греческого языка» (автор Б. В. Филонов), выдержавшая четырнадцать изданий. См. также, возможно, знакомые Некрасову-гимназисту «Начальные правила греческой грамматики» (М., 1834; 2-е изд. М., 1836) Г. Шада.
— На целковый не на целковый, а гривенников на десять будет… — Целковый — серебряный рубль.
— Ну, насчет пушки проштыкнулся! — Слово из военного лексикона, означающее «промахнулся», «ошибся»; Некрасову хорошо был знаком этот лексикон с раннего детства, по семейному окружению.
…да и Иван Софроныч тоже не виноват… — В журнальной публикации и в отдельном издании романа этот герой именуется здесь, в отличие от предшествующих страниц, Иваном Сидорычем.
…нужно еще ~ басону…— т. е. тесьмы.
…упоминается Аустерлицкая битва… — Сражение между армией Наполеона I и частями союзных войск под общим командованием Кутузова, состоявшееся в Моравии 20 ноября 1805 г.
…отправился в Динабург…— Город Динабург (позднее Двинск) находился в Витебской губернии (ныне г. Даугавпилс Латвийской ССР).
Статья о приезжающих и отъезжающих с особенным интересом первая прочитывалась… — Сведения об офицерах и классных чиновниках, приезжающих в Петербург и отъезжающих, печатались в «Русском инвалиде», «С.-Петербургских ведомостях» и «Северной пчеле».
В числе экипажей ~ были старинные фельдъегерские дрожки…— Фельдъегерь — военный правительственный курьер.
…подсед сделался… — Подсед — трещина в копыте.
Пенник— крепкая малоочищенная водка.
…выдержит ли дрога…— Дрога — продольный брус в экипаже, соединяющий переднюю ось с задней.
…я давно не видал моего вицмундира… — Вицмундир — обычная (не парадная) форма одежды военных и гражданских чинов. Ср. часть двенадцатая, глава LVIII: …в парадном своем вицмундире…
— Верю во единого бога-отца… — Первый пункт символа веры — сущности учения православной церкви.
— А помнишь Данциг? ~ Ваше высокоблагородие там взяли знамя… — Имеется в виду эпизод войны 1806–1807 гг. между Россией, выступавшей в союзе с Пруссией, и Францией. В марте 1807 г. в Данциг, осажденный французами, прибыли морем на помощь пруссакам русские войска. В мае после неудачной попытки прорвать блокаду прусско-русский гарнизон капитулировал (упоминание о взятом знамени, таким образом, является художественной вольностью). Дядя Некрасова, Александр Сергеевич, участвовал в этом сражении в составе будущего Белостокского пехотного полка, в чине унтер-офицера (портупей-прапорщика). В позднейших походах, до гибели в сражении под Бунцлау в 1813 г., его сопровождал крепостной Некрасовых Кондратий Андреев. Материалом для комментируемого отрывка, по-видимому, послужили рассказы Кондратия, который в 1830-е гг. был дядькой при малолетних Некрасовых (см. выше). Ср.: наст. изд., т. VI, с. 197 («Да брат с ногой, оторванной под Данцигом…») и 685, где в комментарии к пьесе «Забракованные» (1859) говорится о сражении под Данцигом 17 декабря 1813 г.
…а форменное завещание, как следует, в Приказе. — Завещания обычно представлялись в уездный суд или в губернскую Гражданскую палату. Приказ общественного призрения — учреждение, ведавшее устройством сирот, престарелых и т. п.
…я сошелся с волостным головой… — Волостной голова — управляющий волостью, т. е. округом из нескольких сел и деревень, — низшей административной единицей, входившей в уезд.
…шляпа поярковая… — т. е. сотканная или свалянная из поярка (шерсти молодой овцы — ярки).
…крикнут: затылок/..-Негодному рекруту подбривали затылок.
Доктор как закричит: «Лоб!»— Годному рекруту подбривали лоб.
…не слыхано, чтоб люди переодевались медведями, даже о святках. — Святки — время от Рождества до Крещения, между церковными праздниками, отмечавшимися 24 декабря и 6 января. В святочных играх участвовали ряженые.
…драдедамовый…— т. е. полусуконный.
В одной из больших петербургских улиц, отдаленной от центра города ~ дом, как крепость окруженный каменной стеной.— В романе изображен типичный дом с садом в стиле позднего барокко. Прообразом усадьбы явились произведения дворцово-паркового искусства середины XVIII в. в Царском Селе (ныне Пушкин), Петергофе (ныне Петродворец) и Ораниенбауме (ныне Ломоносов). Львы у входа в богатые особняки изготовлялись не из алебастра, а из более прочного материала.
Зеркала в простенках ~ были штучные… — т. е. сборные, составленные из отдельных частей.
…камлотовый передник…— Камлот — грубая шерстяная ткань.
…под густой фальбарой чепчика…— Фальбара — оборка. В конце 1840-начале 1850-х гг. орфография этого слова не была единообразной (ср. часть двенадцатая, глава LVII :…в белом чепце с фалбалой…).
…под огромным зеленым зонтиком… — Необычное употребление слова «зонтик» — в значении: козырек.