Том 11. Монти Бодкин и другие
Шрифт:
— Хорошо, я подумаю, — сказала Грейс.
Моллои одевались к обеду. Долли весело щебетала, Мыльный, который всегда был не против перекинуться дружеским словечком, странно молчал. Он выглядел расстроенным: над его шекспировским лбом, как заметил Шимп, несмотря на все самые дорогие лосьоны и шампуни, которые покупала ему жена, просвечивала лысина. Долли заметила в зеркале, как он хмурится.
— Ты о чем-то задумался?
Мыльный неуютно заерзал. Втайне он надеялся,
— Да нет, ничего.
— Ну, скажи мне, что у тебя на уме?
Мыльный заколебался. Он знал, что Долли очень нравится здесь, в Меллингеме, и он не хотел ее расстраивать. Но знал он и то, что его уклончивость будет воспринята еще хуже; и выбрал меньшее из двух зол.
— Мне кажется, мы попросту теряем время.
— Хорошо устроились.
— Мне надо работать.
— В тебе говорит артист, дорогой. Все артисты немного нервничают, когда позволяют себе отдохнуть.
— Я не хочу отдыхать.
— Но должен! Ты обязан следить за здоровьем. После такой тяжелой работы в Каннах…
— Канны! — Мыльный вздохнул. — Это место взывает к лучшим сторонам моей души. Нет, ты подумай! Прибывает поезд, набитый богатыми простофилями, даже о деньгах говорить не надо. Так и ловятся, так и ловятся.
— Ты хорошо поработал в этом году.
— Да, выгреб все, — согласился Мыльный, немного просветлев. — Помнишь того типа, которому я продал акции «Силвер Ривер»?
— Помню, только фамилию забыла.
— Я тоже.
— Такие напомаженные усики…
— Точно. Я встретил его у стойки в казино.
— И околдовал своими чарами.
— Да-да. Мне даже не пришлось размахивать руками. Вот об этом я и говорю. Этот тип — большая шишка в ювелирной фирме. Казалось бы, такой человек не должен покупать нефтяные акции у субъекта, с которым познакомился в баре, но, видно, атмосфера Ривьеры оказала на него большое влияние.
— И твое искусство, дорогой.
— Но в основном — воздух. Он просто усыпляет здравомыслие. Кажется, мне снова пора туда.
— Нельзя оставить здесь это ожерелье!
— Она забрала его с собой и не вернется несколько недель.
— Сегодня вечером она вернулась.
— Ты уверена?
— Конечно! Я ее видела.
— Тогда это уже кое-что…
— Я видела ее в машине вместе с Бодкином. Вероятно, он ездил встречать ее на станцию. Мне кажется, он влюбился.
— Кто?
— Бодкин.
— Почему ты так думаешь?
— У него такой вид, будто его отвергла девушка. Он тебе ничего не говорил?
— А?
— Дорогой, ты меня слушаешь? Готова поспорить, он получил от ворот поворот.
Монти бы сильно удивился, если бы узнал, с каким безразличием воспринял эту новость Мыльный. Долли была просто шокирована.
— С тобой разговаривать…
— А?
Долли это надоело. Женский инстинкт подсказывал ей, что муж ее плохо слушает, и она собралась узнать, в чем дело.
— Не
— Ничего.
— Неправда. И нечего притворяться, я вижу.
Ее тон убедил Мыльного, что дальнейшее упорство будет иметь тяжелые последствия. Их супружеская жизнь напоминала воркование двух влюбленных голубков, но иногда приходят минуты, когда голубка готова взорваться не хуже динамита. Он колебался, он знал, как она это воспримет, но все же решил сказать.
— Что ж, если хочешь знать, я думаю, не сваляли ли мы дурака с Шимпом.
Он оказался прав. В Долли заклокотало все ее женское негодование. В глазах появился недобрый огонек, словно она опять готова ударить частного детектива рукояткой пистолета.
— Ты сошел с ума!
— Просто предположил.
— Связываться с этой бациллой? С его тридцатью процентами?!
— Знаю, знаю. Тридцать процентов — это мало.
— Это мерзко!
— Все равно, ты сама знаешь, какой он хитрый. У него может быть какой-то свой план насчет этого жемчуга. Хорошо мы будем выглядеть, если он нас обскачет! Надо бы пойти на мировую.
Долли испытывала в этот момент те чувства, которые испытал бы при Ватерлоо герцог Веллингтонский, если бы скомандовал «Гвардейцы, за мной!», и обнаружил, что гвардейцы что-то не в настроении. Дело ясное, Мыльный струсил. Она постаралась говорить спокойно, как с непослушным ребенком.
— Дорогой, не надо так думать.
— Возможно, он что-то знает.
— Я тоже что-то знаю.
Мыльный просветлел. По натуре скромный, он понимал, что его потолок — продажа несуществующих акций, но глубоко верил в гениальность своей жены.
— У тебя есть план?
— Да, и самый лучший!
— Почему же ты молчала?
— Я ждала, пока она приедет.
— В чем он заключается?
Звук гонга прервал их совещание. Долли встала и направилась к двери.
— Позже расскажу, — бросила она. — Еще не время.
Грейс сидела во главе стола в глубоком удовлетворении. Она уже пропустила два коктейля, и они возымели свой обычный эффект, утвердив мысль, что она живет в лучшем из возможных миров.
Ей казалось, что все складывается как нельзя лучше. Сомнения относительно Монти ее больше не тревожили. Короткий разговор с Шерингемом Эдером убедил ее, что Лльюэлин был без нее тих и послушен. Ко всему прочему, ее согревала мысль о том, что сейчас происходит в Шропшире.
Когда она оттуда уехала, еще ничего не произошло, так как Мэвис решила перенести нежную сцену на вечер, когда она сможет надеть платье с низким вырезом. Но осталось недолго ждать того телефонного звонка, который принесет ей известие, что Джеймс Пондер собирается стать ее зятем; и от этого ей становилось лучше.