Том 12. Стихотворения
Шрифт:
VI. Написано 17 июля 1851 года. Перевод Г. Шенгели
VII. Еще один. Перевод Г. Шенгели
VIII. Уже названный. Перевод Г. Шенгели
IX. «Живые — борются!..» Перевод Г. Шенгели
X. Заря. Перевод Г. Шенгели
XI. «Когда виконт Фуко овернским кулаком…» Перевод Г. Шенгели
XII. Четырем узникам. Перевод Г. Шенгели
XIII.
Книга пятая
«ВЛАСТЬ ОСВЯЩЕНА»
I. Коронование. Перевод Г. Шенгели
II. Песенка («Бог карточной игрою…»). Перевод Г. Шенгели
III. Императорская мантия. Перевод Е. Полонской
IV. Все бегут. Перевод Г. Шенгели
V. «Орлы ваграмские! Вольтера край родной!…» Перевод Г. Шенгели
VI. «Тиберия найдем, Иуду и Дракона…» Перевод Г. Шенгели
VII. Сановники. Перевод Г. Шенгели
VIII. «Прогресс — незлобивый, спокойный, полный сил…» Перевод Г. Шенгели
IX. Песня плывущих за море. Перевод Г. Шенгели
X. Желающему ускользнуть. Перевод Г. Шенгели
XI. Полина Ролан. Перевод Г. Шенгели
XII. «Злодейство худшее из всех…» Перевод Г. Шенгели
XIII. Искупление. Перевод Г. Шенгели
Книга шестая
«УСТОЙЧИВОСТЬ ОБЕСПЕЧЕНА»
I. Наполеон III. Перевод Г. Шенгели
II. Мученицы. Перевод Г. Шенгели
III. Гимн ссыльных. Перевод Г. Шенгели
IV. Песня («Мы гуляли там, меж седых развалин…») Перевод Г. Шенгели
V. Блеск. Перевод Г. Шенгели
VI. Тем, кто спят. Перевод Павла Антокольского
VII. Luna. Перевод А. Курошевой
VIII. Женщинам. Перевод Г. Шенгели
IX. Народу. Перевод Г. Шенгели
X. «Макбета ведьмы! Эй! Тащите ваш котел!..» Перевод Г. Шенгели
XI. Партия преступления. Перевод Г. Шенгели
XII. «Твердят мне: «Берегись!..» Перевод Г. Шенгели
XIII. Ювеналу. Перевод Г. Шенгели
XIV. Флореаль. Перевод Г. Шенгели
XV. Stella. Перевод Вс. Рождественского
XVI. Три лошади. Перевод Г. Шенгели
XVII. Одобрение. Перевод
Книга седьмая
«СПАСИТЕЛИ СПАСУТСЯ»
I. «Гремите ночь и день, о трубы мысли гневной!..» Перевод Г. Шенгели
II. На попятный. Перевод Г. Шенгели
III. Черный стрелок. Перевод Э. Липецкой
IV. Римская клоака. Перевод Г. Шенгели
V. «В июне съездил я в Брюссель…» Перевод Г. Шенгели
VI. Песенка («Его величие блистало…»). Перевод Г. Шенгели
VII. Patria. Перевод М. Донского
VIII. Караван. Перевод Г. Шенгели
IX. «Лил этой ночью дождь…» Перевод Г. Шенгели
X. «Напрасно думают, что дел подобных ход…» Перевод Г. Шенгели
XI. «Когда на евнухах блистали багряницы…» Перевод Г. Шенгели
XII. Охранитель о возмутителе. Перевод Г. Шенгели
XIII. Сила вещей. Перевод Г. Шенгели
XIV. Песня («О чем он вспомнил, этот ссыльный?»). Перевод Г. Шенгели
XV. «Есть годы подлые…» Перевод Г. Шенгели
XVI. Ultima verba. Перевод М. Донского
Lux. Перевод Г. Шенгели
Конец. Перевод Г. Шенгели
Перед возвращением во Францию. Перевод М. Лозинского
1856
Предисловие. Перевод Т. Хмельницкой
«Поэт идет в поля…» Перевод А. Корсуна
Мои две дочери. Перевод В. Давиденковой
К Андре Шенье. Перевод Валентина Дмитриева
Ответ на обвинение. Перевод Э. Липецкой
«Поэма сетует, рыдая…» Перевод А. Курошевой
Vere novo. Перевод А. Курошевой
По поводу Горация. Перевод Н. Вержейской
Гранвиль, 1836. Перевод Э. Липецкой
Птицы. Перевод Марии Замаховской
Слепому поэту. Перевод М. Талова
«Я шел по берегу…» Перевод Э. Липецкой
Единство. Перевод Е. Полонской
Несколько слов другому. Перевод Анны Ахматовой
«Ну да, мечтатель я…» Перевод А. Курошевой