Том 14. Убийство - завтра!
Шрифт:
Лейтенант заморгал глазами.
— Ваше имя Клэр Эбхарт, не так ли? — медленно произнес он.
— Конечно, — довольно нелепо усмехнулась я. — Но поскольку я вам кости не переломаю, то и зовут меня не Мэвис Зейдлитц. Ясно?
Он покачал головой.
— Никогда не встречал в одном месте столько сумасбродов! Парень, который таскает с собой деревянную куклу, и, когда ты задаешь вопрос, вместо него отвечает кукла. А у другого такой вид, будто он собирается застрелиться, хотя в действительности все его мысли направлены на миллион долларов, который он должен получить через два дня. К тому же еще и вы, чокнутая блондинка, которая толком не знает, как ее зовут. И как вам в голову пришло такое идиотское имя?
Я уже успела все продумать.
— Я не вижу в нем ничего плохого, лейтенант. Наоборот, очень милое имя. Надо больше читать. Так зовут героиню многочисленных детективных историй, она — сотрудник сыскного бюро.
Это его почему-то задело, он хмуро посмотрел на меня.
— Вы, должно быть, на самом деле сумасшедшая, как и все остальные. О’кей, с вопросами покончено. Вы можете вернуться в свою комнату, но не в гостиную, пока я не закончу допрашивать остальных.
— Благодарю. А что будет, если меня убьют, пока я буду подниматься к себе наверх?
— Я это отмечу в своем рапорте. — В его голосе слышалась усталость. — Уходите, слышите? У меня и без вас хватает забот.
Я вышла из столовой и прошла по коридору до лестницы. Всюду горело электричество, что заметно повысило мое настроение, но, если быть откровенной, я не шла, а бежала. Влетев в наши апартаменты, я захлопнула за собой дверь и прижалась к ней спиной, переводя дыхание.
Дон сидел на кушетке с бокалом в руке. Посмотрев на меня, он вопросительно приподнял брови.
— За тобой кто-нибудь гнался? — спросил он.
— Нет, просто мне не хотелось рисковать.
— Что говорил лейтенант?
— Практически ничего.
Я подошла и села рядом с ним.
— Ты мне не сообщил, что твой отец захоронен здесь.
— Я вообще не рассказывал тебе о своем детстве и юности. Ты не знаешь многих вещей, Мэвис.
— С твоей стороны так щадить меня просто неразумно. Если и дальше будет продолжаться в том же духе, я начну думать, что мы на самом деле женаты.
— Я ужасно нервничаю, — пробормотал он. — У меня не выходит из головы Эдвина и этот подвал!
— Не надо! — Я вздрогнула и крепче прижалась к нему. — Который час?
Он взглянул на часы.
— Уже четыре часа.
— Уверена, что до утра я не буду спать!
— Едва ли сегодня кто-нибудь заснет, — проворчал Дон. — Когда лейтенант закончит с допросами, Фейбиан просил нас всех собраться в столовой.
— Чего ради?
Дон не спеша налил себе еще скотча с содовой и только потом ответил:
— Сообщит что-то относительно нового завещания.
Глава 7
Я сидела за столом рядом с Доном, напротив были Карл с мистером Лимбо, Ванда и Грегори. Фейбиан занял место во главе стола, где за обедом восседала Эдвина. Перед ним было разложено несколько документов.
Лейтенант Фром закончил допрос минут десять назад и уехал. Снаружи несколько полицейских патрулировали вокруг поместья, но внутри дома никого не осталось.
Было заметно, что Фейбиан нервничал, но никто этому не удивился. Он закурил сигарету и сделал несколько глубоких затяжек. Дон нетерпеливо ерзал рядом со мной.
— Ладно, Фейбиан, — ровным голосом произнес Карл, — не тяните. Чего ради вы нас собрали?
Тот дважды откашлялся, затем сообщил:
— Ваш отец составил новое завещание.
— Почему мы раньше об этом не слышали? — холодно спросил Дон.
Адвокат зашелестел бумагами, находившимися перед ним.
— Ваш отец распорядился, чтобы о существовании нового завещания не было известно до этого дня. Как вы все знаете, первое завещание предусматривало, что трое претендентов на наследство должны прожить в этом доме семьдесят два часа до того дня, когда Дону исполнится тридцать лет. Рэндольф дал указание прочитать второе завещание через двадцать четыре часа после пребывания в доме.
— Неужели мы пробыли здесь всего лишь двадцать четыре часа? — спросил Карл. Он неожиданно усмехнулся. — Мне кажется, что я торчу здесь двадцать четыре дня!
— После случившегося сегодня ночью, — невозмутимо продолжал адвокат, — я самовольно решил прочитать это завещание сейчас. Полагаю, что так будет честнее в отношении всех вас.
— Вы, разумеется, — резким голосом заговорил Дон, — знали о существовании второго завещания. Лично меня интересует его достоверность.
— Это юридически правомочный документ, — холодно ответил Фейбиан. — Ничто не запрещает человеку оставить два завещания, второе аннулирует первое. Если вы помните, Дон, в первом завещании Рэндольф не дал указаний в отношении своего имущества. Лишь упомянул о том, что часть его состояния передается Карлу, Ванде и вам.
Дон хмыкнул и откинулся на спинку кресла. Я видела, как на лице Ванды появилась торжествующая улыбка, когда она взглянула на него.
— Беспокоишься, дорогой братец, что твоя доля во втором варианте не такая большая?
— В чем в точности различие? — с нарочитым безразличием спросил Карл.
— Инструкция Рэндольфа предписывает прочитать вам весь этот документ, — сказал адвокат. — Я сейчас это и сделаю.
— Вот что мне нравится в твоем старике, — закудахтал мистер Лимбо. — Он умер, но не желает угомониться.
— Не начинай сызнова эту ерунду! — воскликнула Ванда. — Этого я не вынесу!
Фейбиан снова откашлялся и начал читать текст завещания.
— «Я, Рэндольф Ирвинг Эбхарт, будучи в здравом уме, объявляю свою последнюю волю».
— Ну что же, это уже лучше, — снова захихикал мистер Лимбо, — а то я забеспокоился, не будет ли это походить на радиосериал, которому и конца не видно! Каждый день продолжение!
— Заткнись! — яростно воскликнула Ванда. — Продолжайте, Фейбиан.
Бумаги зашуршали в руках адвоката.